[1927]

«В туманы крыши спрятавши…»*

В туманы крыши спрятавши, стоят дворцы и ратуши.

[1927]

«Две щеки рыданьем вымыв…»*

Две щеки рыданьем вымыв, весь в слезах Борис Ефимов. [Исстрадавшийся] Разгрустившийся Кольцов трет кулачиком лицо. Напролет ничком в диван, от бессонной ночи бледный, исстрадавшийся Демьян плачет грустный, плачет бедный. Изо всей гигантской мочи Маяковский сыплет плачи, и слезой насквозь промочен фельетон, который начат.

[1928]

Стихи в изящном стиле*

Мы посылаем эти розы Вам, чтоб жизнь      казалась         в свете розовом. Увянут розы…       а затем мы к стопам    повергнем         хризантемы.               Маркиз W. M. Примечание I       Один      (не воз!).       Поить водой.       Чтоб цвел       и рос       вдвоем с Тато́й. Примечание II       Я в зависть взят:       проклятый —       стой!       где мне      нельзя       стоять с Тато́й.

[1928]

Дружеские размышления*

Я плюшку    на банкете грыз. Слюну    сгустила зависть    в сгустки. Как хорошо бы,    чтобы Гиз отнесся так же       к бедным русским. Но, впрочем,     русским     можно ринуться на госиздаты…       украинцев.   

[1929]

«Страна Советская, гордись…»*

Страна Советская, гордись: у нас нашелся край, где вдрызг изжит бюрократизм, где [не страна] канцелярский рай.

[1929]

«Кружит, вьется ветер старый…»*

Кружит, вьется ветер старый. Он — влюблен, готов, он играет на гитаре* телеграфных проводов. Месяц выкруглил колено из-под юбки облаков.

[1929]

«Еще банкиры до хруста земной обнимают глобус…»*

Еще банкиры до хруста земной обнимают глобус, [сытым] [свинячьим веселием] веселием свинячьим глазки блестят с личных ветчин Чтоб во рту у каждого 32 зуба [злобой белели как] выблестела злоба как в 32 свечи Пока у Чан Кай-ши клыки не сточены товарища Асеева песню посеем [в каждом] каждому в ухе вперед Особая Дальневосточная* Седай на коней, командуй тов<арищ> Блюхер. Товарищи, где она пролетарская ваша [рабочая] ненависть, непримиримость и злоба Или с жизнью вот с этой вас примирили хлеб полубелый и жен бесплатная сдоба Идет без прикрас язык телеграмм, язык приказ

[1929]

Милому Норику*

Избавясь      от смертельного            насморка и чиха, приветствую Вас,         товарищ врачиха.   

[1929]

Наброски сюжетов сценариев

Драка. Тюрьма. Невеста*

1

Драка,

Тюрьма,

Невеста, — Буйная молодость

Эксцентричное знакомство.

Скандал в полиции.

Бегство женщины.

[Любовь] Экзотическая любовь (со спаньем!)

Требуют назад — иначе дезертир.

Печальное расставание.

Солидная жизнь — жена

Песня — нахлынули воспоминания.

Выпил. Не выдержал.

[Уехал] Пошел в порт (возврат молодости) Уехал.

Для бурж<уазной> идеологии девушка умерла.

Нашел сына.

Счастливый конец.

На самом деле он должен был бросить жену и привезти живую девушку.

Молодой человек уезжает и прощается с любимой девушкой…*

2

2) Мол<одой человек> уезжает и прощ<ается> с люб<имой> девуш<кой>.

1) Мол<одой> чел<овек> встрет<ился> с девушкой

2) Она [очень] к нему (или друг к другу)

Она товарищ

3) Он уехал.

4) Ей очень грустно

5) Встреча с первой

6) Не выдержала втор<ая>.

7) С первой не выходит.

Она мещанка

6) Уехала первая

7) Герою очень грустно.

7) Встретила. Ясно, что теперь будет все хорошо.

[1929?]

Тезисы и программы выступлений

Человек [Афиша]*

Маяковский. «Человек». Вещь.

вернутьсявернутьсявернутьсявернутьсявернутьсявернутьсявернутьсявернутьсявернутьсявернутьсявернутьсявернутьсявернуться

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: