Господин X

Видать, отягощенное короной?

Граф

Всенепременнейше! С супругой наряду!

Госпожа Z

С наследниками?

Граф

     С этим не в ладу, К несчастью, августейшее семейство…

Господин X

Неужто?

Граф

Так, о, друг мой заграничный!

Господин X

Скорблю о том без тени лицедейства. Нежнейшую мы с Вами дружбу водим! В который год встречались в прошлый раз?

Граф

(в сторону)

Выдумывать придется на ходу! Когда успел позвать сию чету Сюда я? Чую, на свою беду — Мне лица незнакомы.

(господину X)

          Стал негоден Я памятью, но помню светлый час Отчетливо весьма: был бал столичный, С моей женой Вы танцевали вальс… Тогда-то я сумел приметить Вас, Затем мы говорили, говорили…

Господин X

Должно быть, о столичных новостях?

Граф

(в сторону)

Ты, граф, в своих запутался сетях! Гостей не счесть — но, напустивши пыли, Как мало правды знаешь о гостях! Клянусь душой: мне не знаком нимало Мой собеседник! Светский круг — широк; Тому свидетельство передо мной предстало… Ах, как ты, граф, взаправду уважаем! Всех прибывших на скромный наш пирок С женою мы в лицо едва ли знаем…

(в то время возникает неловкая пауза)

О чем бишь я? Бишь мы… То был успех! О новостях, столичнейших из всех!

Госпожа X

С супругом прибыли из дальних мы краев Под Ваше крылышко!

Граф

     Участье ваше лестно!

Госпожа X

Нам оттого безмерно интересно Все то, что происходит здесь.

Граф

          Готов Явить ответы к Вашим я вопросам!

Госпожа Z

И к нашенским явите, господин!

Дама M

Действительно! Не поглядите косо, Но отчего наш государь — один? …Бездетен, это я в виду имею. Представить должно — не женат король?

Граф

Напротив, при супруге. Связан с нею Одной бедой примерный семьянин.

(шепотом)

Быть матерью не может королева!

Госпожа X

(гневно)

Так отчего ж король нейдет налево?! Наследников прижить на стороне?

(Граф роняет кубок, из которого собирался выпить; красное вино растекается. Люсидия вынимает из-под стола старинную бутылку, принимает из рук подоспевшего слуги кубок графа и, наполнив его из бутылки, подает Графу)

Люсидия

А в этом крепче рок его вдвойне: В родстве его супруга с Папой Римским, А коль узнает об измене Тот — К разладу с Ватиканом приведет Страну король своим поступком низким.

Госпожа X

(язвительно)

Прощай страна — коль церковь супротив!

(Пауза)

Люсидия

(со смешком)

И впрямь: прощай. Вот так.

(выбрасывает бутылку в открытое окно)

Граф

(с деланной веселостью, отхлебнув)

Скажу я вам: чума, холера, тиф — Ничто в сравненьи с тою пляской зла, К которой бы измена привела!

(нервно смеется)

Барон

Но ведь король уж далеко не молод! Кто примет трон от чудо-короля?

Господин X

Давайте то обсудим опосля: Мы на пиру!..

Граф

     Проснулся странный голод В Вас, сэр барон, до истины простой: Наследует вельможа холостой, Который непременно вступит в брак С прекрасной Вашей дочерью, коль скоро Сама судьба распорядилась так: Племянницей приходится она Народному властителю родною!

Барон

Заметить должен здесь не без укора По адресу Царя — прости Господь! — Сестрой ему была моя жена. Но смертный час как пробил над женою, Так тотчас же — простите слабость! — хоть Отчаянно мы с дочерью нуждались, Участья королёва не дождались! Ведь с похорон не видели в глаза Мы дядю — августейшего туза! Племянницу — представьте? — он обрек На смерть голодную, что крайне неприятно!

Граф

С отцом сродни тебе — довольно вероятна Судьба подобная; подмога вся не впрок Тому, кто сам — кутила да игрок!

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: