Хольгер Датский и славный Дидрик
Восемь братьев Дидрик имел, Богатой Вероной правил, И каждый по дюжине сыновей У трона его поставил. Было по дюжине сыновей У его пятерых сестер. Тринадцатый сын родился у меньшой, Как братья, удал и востер. Когда из Вероны вышла рать Во всей богатырской мощи, Шлемы торчали — не стану врать! — Превыше буковой рощи. «Целый свет мы с мечом прошли, Всюду рубились хватски, Но Данией правит король, говорят, По имени Хольгер Датский. В Ютландии Северной он живет. Ни пред каким супостатом Этот король не склонял головы, Венчанной червонным златом». Булатной палицей Свертинг потряс. Ратный взыграл в нем дух. «Хольгера люди — ничто против нас. Их сотню раздавим, как мух!» «Ты Хольгера войско не ставишь ни в грош, Свертинг, чернявый малый? Я слышал, народ у него хорош: Отважный, лихой, удалый!» Верзила Бермер сказал: «Король Хольгер Датский отвагу Выкажет, если дождется нас И не задаст он тягу!» Двинулись восемь тысяч коней, Что в Данию с грохотом адским Везли из Вероны незваных гостей — Свидеться с Хольгером Датским. Король королю посылает гонца, С противника требуя дани: «Если откажется Хольгер платить, Пусть выйдет на поле брани». Откликнулся Видрик Верландсен, Что слова зря не скажет: «Кто в землю датскую к нам войдет, Тот в землю датскую ляжет!» Два войска на черной равнине сошлись Для богатырской сечи. И скорбным ристалищем стало тогда Место кровавой встречи. Витязи Хольгера бились три дня, Исполнены доблестей бранных. Несметное множество там полегло Воителей чужестранных. Верзила Бермер сказал королю: «До сотни нас недобрать! Как мы Хольгера победим, Когда оскудела рать?» Славный Дидрик утратил спесь И взор обратил к небосклону: «Нечего ждать нам спасенья здесь! Надо бежать в Верону». Дидрик пустился, не чуя ног, Через холмы и овраги. Свертинг-бахвал за ним поспевал, Забыв о былой отваге. Юный витязь, Железный Ульв, Стоял на крутом косогоре: «Сулился Дидрик датчан одолеть Себе самому на горе!» Была восьмитысячной эта рать. И надо ж случиться урону: Вспять воротилось лишь тридцать пять Из Дании в Верону. Кровь, по разрытой равнине бурля, Стекала с холмов и бугров. Дымилась испариной красной земля, И солнечный шар был багров.Свадьба королевы Дагмар
От королевы богемской наказ Был фрекен Дагмар, невесте: «С приездом в Данию, дочь моя, Тебе прибавится чести. С приездом в Данию, дочь моя, Тебя полюбит премного Крестьянство, если не станешь ты С пахарей брать налога. У датского короля, бога ради, Проси свой первый дар: Пусть выйдет на волю твой милый дядя, Епископ Вальдемар». Проворно шелк разостлали Поверх родной земли И фрекен Дагмар на берег Не мешкая повели. На золоченой рее взвился Шелковый парус чудно. В Данию по соленым волнам Два месяца плыло судно. Якорь зарылся в белый песок. Фрекен Дагмар снесли с корабля. У ней впервые за долгий срок Была под ногами земля. Опираясь на белую руку Датского короля, Впервые на датскую землю Ступила она с корабля. И, путь устлав ей шелком, С почетом повели Фрекен Дагмар в замок, Видневшийся вдали. Там королю-супругу Молвила чуть свет Дагмар, выполняя Матери завет: «Король, всевышнего ради, Прошу я первый дар: Пусть выйдет на волю мой дядя, Епископ Вальдемар! И дар второй, от сердца Прошу я, видит бог: С узников снять оковы, С пахарей снять налог». «Молчи, молчи! Аттингборга ключи, Королева, ты просишь в дар, Чтоб тебя вдовой сделал дядя твой, Епископ Вальдемар!» Корону златую слагает она: «Здесь нечего делать мне, Коль скоро слово мое ни во что Не ставится в датской стране!» «Позвать мне рыцаря Странге! Пусть он и юный Кнуд Темницу в Аттингборге Пленнику отомкнут!» Был шагу ступить не в силах Епископ, выйдя на свет. «Вечностью в этой башне Показались мне восемь лет!» Вынув гребень златой из ларца, Она ему кудри густые Чесала и слезы лила без конца На их завитки золотые. «Слез, королева Дагмар, не лей! Можешь ты сдать спокойно: Если только я буду жив, Отмстить сумею достойно!» «Молчи, епископ Вальдемар! Слушать не стану я дольше. Если ты вновь попадешь в Аттингборг, Я тебе не заступница больше!» вернуться