Паж

Нет, не бабочка вы, Но, как злая оса, Тонким и злобным жалом Жалите бедное сердце мое!

Она

Паж мой, я не хочу Печалить юность твою! Паж мой, невесело мне!

Паж

Вспомните прежние игры! Взгляните, яблони цвет Розовеет, — Скоро наступит весна! Разве не будем, как прежде, На изумрудной поляне В легких играх Юность нашу Коротать?

Она

Да, вижу и чувствую я, Что наступает весна, Но от этой весны Семнадцатой в сердце мое, Не солнце и счастье,

<…>[16]

Она (тихо напевает)

«Вечная необходимость… Сердцу закон непреложный… Радость-страданье…»

(Не может припомнить песню.)

Паж

Вновь вы забыли меня, Вспоминая ту песню, Которую пел здесь когда-то Наемный кривляка-жонглер…

Она

Да, сам он продажен, Но песню он пел не свою!..

Паж

Что же, какой-нибудь рыцарь С дикого севера, Нам чужой, В этих словах непонятных Вылил грубость Своей души Пустой и холодной!

Она

Бедный мальчик, Ревнуешь меня ты! Утешься! Рыцаря нет!

Опять задумывается. Паж встает и хочет уйти.

Да, мальчик, Оставь меня, Мне легче одной… Постой, погоди! Разве я знаю сама Причину печали своей? Утешься! Скоро решится, Чувствую я, Моя судьба! Может быть, вновь На поляне зеленой Радости безмятежной Вкусим мы с тобой…

Паж приникает к ее руке, потом угодит. Châtelaine грустит одна. Она обрывает бутон с яблони. По двору проходит влюбленный кавалер и дама.

<Граф и вассалы.>

Граф

Я пригласил вас [господа] Держать совет. Стало и в наших местах Неспокойно, И в нашей среде Измена гнездо свила!

Рыцари

Кто же предатель? Месть ему!

Граф

Рыцари и вассалы! Ведомо вам, Что счастливый наш край Смутой давно уж объят! Жалкие отродья Нищих вилланов Бродят в полях С вилами, дубьем и топорами И рыцарей встречных Грозят убивать!

Рыцари

Угрозы нам не страшны! Всякий честный и доблестный рыцарь Будет стоять за землю свою И десяток вилланов изничтожит!..

<Граф и Алиса.>

Алиса. Напрасно вы мучаете себя, супруга ваша вне всяких подозрений.

Граф. Вы — женщина и сами не знаете, что говорите. Слуги св. церкви понимают дело лучше вас: молодая дама читает роман, когда ей надлежит читать молитвенник, — это раз. Кто сочиняет романы? Романы сочиняют враги св. церкви. Следовательно, молодая дама получает безбожное воспитание — это два. При этом молодая дама заглядывается на молодого рыцаря — молчите, молчите, я сам знаю, что это было… Что происходит тогда? Тогда происходит то, что она наставляет рога своему законному супругу, — это три. Все это ясно, как день, клянусь св. Иаковом Кампостельским!

<Châtelaine и Бертран.>

— Друг мой, ты предан мне? — Госпожа моя, знаете Вы, Что предан я Вам навек!.. — Если да, то поклянись, Что о том порученьи, Которое дам тебе, Не узнает никто из живущих В этом замке и вкруг него, Не узнает и герцог, Мой супруг. — Если без клятв не верите мне, Чем мне поклясться Вам, госпожа? Клянусь Вам солнцем, которое Вас Любит, как розу, ласкать! Клянусь луной, чей путь ночной Лежит близ Ваших окон всегда! — Нет, большим еще клянись! О, как сильна и прекрасна любовь! Даже этой породе, Низкой, глупой, смешной и ничтожной, Рыцаря силу и верность дает! <Действие второе>

Сквозь редкие сосны виднеется скалистый берег и синеет океан. К хрустальному источнику, бьющему из черной скалы под ветвями столетней сосны, подходят два рыцаря.

Первый <Бертран>[17]

Доблестный рыцарь, Крепко мы бились, Сломал я копье и меч, Но не сразил я тебя!

Второй <Рыцарь-Грядущее>

Хвалю я силу И отвагу твою! Ты крепок и тверд, Как этот ствол столетней сосны!

Первый

Дай, влажные шлемы мы снимем, Омоем пот с лица, И влаги хрустальной Мы зачерпнем и уста Воспаленные в ней омочим! вернуться

16

Здесь и ниже строка точек, заключенная в скобки, обозначает пропуск листков в рукописи.

вернуться

17

Cлова «Бертран» и «Рыцарь-Грядущее» приписаны Блоком позже на протяжении всей сцены.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: