Языковой критике у Пригова подвергается и фонетический образ слова. Цикл «Изучение сокращения гласных», состоящий из пяти текстов, начинается с передразнивания чешского языка, в котором сохранились слоговые плавные согласные:
Лёт мртвого птаха Над чрною житью Он мртвел летаха Над Влтавой жидкой И над Пршикопом Я зрел ту птаха Как пел он пркрасно Псмертно летаха («Лёт мртвого птаха…»)[697]Далее автор испытывает границы возможного в русском языке, фонетически уподобляя русские слова чешским и, естественно, нарушая эти границы:
Вот я птцу ли гльку ли льтящу Иль про чрвя размышляю плзуща Или звря ли бгуща в чаще Я змечаю ли дльны уши Странно, но на все есть слово Здесь ли в Прге, иль в Мскве ли рдимой Даже в Лндоне — тоже слово На естство оно первдимо («Вот я птцу ли гльку ли льтящу…»)[698]Слова, сокращенные таким неестественным образом, гротескно отражают вполне естественное явление: редукцию слова в разговорной речи, а затем и в языке — как следствие не столько экономии усилий, сколько восприятия слова целиком, а не по морфемам, утрачивающим самостоятельную значимость.
Насмешки Пригова часто направлены и на синтаксис:
Сестра Жены Друга Поэта России Времени Расцвета Поэзии Посредством Нас Ирина имя ей как раз Ей жить и жить сквозь годы мчась У ней других желаний нету А я хочу свой смертный час Встретить несмотря на это («Сестра Жены Друга Поэта…»)[699]В развитии русского языка существует весьма активная тенденция: признаки и отношения все чаще обозначаются не относительными прилагательными, а родительным падежом существительных (сочетания типа солнечный лун вытесняются сочетаниями типа луч солнца). В сфере, самой нечувствительной к языку, — официальной речи, как письменной, так и устной (а также в плохой научной речи), — выстраиваются длинные цепочки конструкций с родительным падежом. И совсем не случайно эта отупляющая последовательность родительных падежей благополучно соседствует у Пригова с пародийным искажением патетических строк из стихотворения Маяковского «Товарищу Нетте, пароходу и человеку»: Мне бы жить и жить, / сквозь годы мчась. / Но в конце хочу — / других желаний нету — / встретить я хочу / мой смертный час / так, / как встретил смерть / товарищ Нетте[700].
Стихотворение «Сестра Жены Друга Поэта…» входит в цикл «Новая метафоричность (и Приложение)», содержащий 18 подобных текстов. В «Предуведомительной беседе» «Милицанера» и персонажа «Я», относящейся к этому циклу, говорится:
Эта книга, товарищ Милицанер, об этом, как его, о генезисе реалий <…> в метафорической поэзии удивительное ощущение взаимосвязанности явлений и вещей мира. Но в ней сильна эвфемистическая функция <…> мне и хотелось сохранить взаимосвязанность явлений мира, но не путем переназываний, а путем выстраивания генеалогического ряда <…> Оно [приложение — Л.З.] [ — ] о том, как, начинаясь от простого, наша жизнь обретает фигурную стройность, обрастает всякими пояснениями, дополнениями, дополнениями, поправками, инструкциями, как она усложняется и гармонически развивается[701].
«Приложение» представляет собой серию пародий на словообразование. Вот один из примеров «фигурной стройности» и «гармонического совершенства» слова в казенном языке:
(«Исполком…»)[702] Грамматическая форма или словообразовательная модель[703], доминирующая в тексте, тоже становится у Пригова концептом. Следующее стихотворение содержит перечислительный ряд неологизмов, образованных по аналогии с нормативным глаголом засовывать и устоявшимся техническим термином запрессовывать:
Как меня этот день упрессовывает Как в какую-то щель запрессовывает Как в какую-то банку засовывает И какую-то гадость высовывает И так ярко ее разрисовывает Странно так ее располосовывает Словно жизнь мою он обрисовывает И ко мне это все адресовывает И на жизнь мою все нанизовывает Как заране меня колесовывает («Как меня этот день упрессовывает…»)[704]Почти все глаголы этого текста соединяют в себе приставки совершенного вида и суффиксы несовершенного. Противоположное значение разных морфем внутри слова делает эти глаголы изобразительными: по своей лексической семантике они обозначают насилие. И длинный ряд однотипных окказиональных форм, и то, что сами эти формы длиннее соответствующих словарных, увеличивает изобразительность насилия.
Стихотворение это иллюстрирует один из главных постулатов Пригова — о том, что языковые явления стремятся к тоталитарной власти над сознанием: «…любой язык в своем развитии стремится перейти свои границы и стать тоталитарным языком описания. Это моя основная презумпция»[705].
Исходя из недоверия к «готовому» языку Пригов заменяет слова (например, осина, ива, женщина, чех, грузин, кот) описательными словосочетаниями:
Дерево осинное Дерево ли ивовое Всякое красивое Кто из них красивевее («Дерево осинное…»)[706] Огромный женский человек В младого юношу влюбился («Огромный женский человек…»)[707] Здравствуй, здравствуй, Человек Человек Чехословацкий <…> Так же как нам Друг Навек Немец из его Народа И Грузинский Человек Хоть и вспыльчивой Породы («Здравствуй, здравствуй, Человек…»)[708] вернуться697
Пригов Д. А. Собрание стихов: В 4 т. T. II. S. 214.
вернуться698
Пригов Д. А. Собрание стихов: В 4 т. T. II. S. 215.
вернуться699
Там же. S. 141.
вернуться700
Маяковский В. В. Полн. собр. соч.: В 13 т. Т. 7. М.: Гос. изд-во худож. лит., 1957. С. 164.
вернуться701
Пригов Д. А. Собрание стихов: В 4 т. Т. III. S. 122–123.
вернуться702
Пригов Д. А. Собрание стихов: В 4 т. Т. III. S. 146–147.
вернуться703
Вопрос о формообразовательной или словообразовательной природе видовых пар глагола является спорным (см.: Перцов Н. В. Русский вид: словоизменение или словообразование? // Типология вида. Проблемы, поиски, решения. М., 1998. С. 138; Зализняк Анна А., Шмелев А. Д. Введение в русскую аспектологию. М.: Языки русской культуры, 2000. С. 343–355), но в данном случае я не вижу необходимости определять свою точку зрения.
вернуться704
Пригов Д. А. Собр. стихов: В 4 т. T. II. S. 275.
вернуться705
Пригов Д., Шаповал С. Указ. соч. С. 96.
вернуться706
Пригов Д. А. Написанное с 1975 по 1989. С. 160.
вернуться707
Пригов Д. А. Советские тексты. С. 66.
вернуться708
Пригов Д. А. Собрание стихов: В 4 т. Т. III. S. 264.