Тереза
Горе ты, горе! Всем один венец! Всем один конец! С четырех сторон гореть, да на одном огне!Альда
Тереза, а я могла бы убить Диего? Вот так — подойти и выстрелить…Тереза
А про это никто не ведает. Уж кому на роду написано… Только горя на землю много пущено, Горючее оно, неминучее…Альда
Всю жизнь томиться, ждать этой встречи. Встретить. Свершилось. И неугодно. Другая судьба, другая дорога. Суждено ненавидеть любя. Убить свою радость, себя, себя.Тереза
Всем один конец, одна дорога. Диего мой!.. Господи, душу его упокой!Альда
Господи, я не дрогну. Да!(Подымает руку.)
Вот этой рукой!..ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ
Дворец, кабинет Гонгоры. Педро, Пабло, Родриго.
Педро
Да, хорошо эти господа жили.Родриго
А по-моему, скучно — столько золота и пыли, Конечно, «аристократической» пыли.Педро
Что ж, можно и развеселиться, каждому свой черед.(Отворяет шкаф.)
Главное — это учет. Посмотрим, что у них в архиве…(Вынимает бутылку.)
Куантро, и хорошая марка. Пабло, вы любите Куантро?Пабло
Кто это? Бланкист? Или сторонник Маркса? Бутылка? Алкоголь? Он только сознание трудящихся одурманивает. Вы ведь знаете, что я сторонник абсолютного воздержания.Педро
Пабло, а вы были когда-нибудь в театре?Пабло
Один раз, в Бургосе. Мне пришлось тогда от жандармов прятаться. Там какие-то безыдейные женщины прыгали по сцене. Я объясняю подобные явления отсутствием просвещенья.Педро
Ну и чудак! Вы похожи на монаха или на ребенка. А в жизни столько прекрасного… Посмотрите-ка.(Заглядывает в боковую дверь.)
В приемной ждет Гонгору Очаровательная просительница. Пабло, а вы знали женщин? Только скажите правду…Пабло
Конечно! А гражданка Агнесса? Она участвовала во всех заговорах.Педро
Но гражданка Агнесса — современница наполеоновских войн и похожа на ведьму Гойя.Пабло
Что ж, зато она опытна в конспирации и многих молоденьких стоит.Родриго
Вы не знаете нашего Пабло! Мы как-то с ним мимо садоводства проходили, Я показал ему на чудесные лилии — Так он нарочно отвернулся и пошел скорей в смущении.Пабло
Я был погружен в раздумье. Я всегда отвертываюсь, проходя мимо цветов или красивых женщин. Они мне мешают думать о фаланстере и трудовой коммуне.Педро и Родриго смеются. Педро закуривает сигару.
Педро
Мы не аскеты, есть услады и для нас, Я знаю толк в вине и в барышнях. Мой идеал — чтоб каждый, даже папуас, Курил бы вечером такую же сигару, Конечно, после честно проведенного и трудового дня.(Заглядывает в дверь.)
Черт побери! Но отчего я не Гонгора И эта красотка ждет не меня!Родриго
А вы ее примите вместо Гонгоры. Ну кто там разберет… По крайней мере, забавный анекдот. Для меня переворот — нечто вроде цирка. Всё становится наоборот, Шиворот-навыворот. Гидальго жирненький в цилиндре картошку чистит и осла скребет, А я вот в этом кресле с графскими гербами Пишу приказ… «об уничтожении имперской власти в Германии». Перекрасить вывески, переставить календарь, перепутать имена, Заставить каталонца говорить по-якутски, Теперь октябрь, не всё ль равно — «провозглашается весна», — Вот это революция!Педро
Ты фантазер! Мое желанье сейчас более скромно На полчаса превратиться в Гонгору. Глаза какие! Точно искры, вспыхивают.Родриго тоже заглядывает в дверь
Ну как? Прозрели?Родриго
Она похожа на того роялиста. Что с ним?Педро
Расстрелян.