ПРОЛОГ СТУДЕНТА
(пер. И. Кашкина)
«Да что вы спите, что ли, сэр студент? — Сказал хозяин. — Вам фату и лент — И в точности вы были бы невеста За свадебным столом. «Всему есть место И время», — вот как Соломон сказал. А я ни слова нынче не слыхал Из ваших уст. Софизмов мудрых бремя, Должно быть, занимало вас все время. Во славу божью! Будьте веселей, Чтобы потом зубрить, учиться злей. Игру коль начал — надобно играть И правила игры не нарушать. Рассказ веселый вы нам расскажите. Чур, проповедь святую не бубните, Как те монахи, что лишь о грехах Гнусить умеют, навевая страх. И чтоб не одолел нас сладкий сон, Веселый подымите нам трезвон. Метафоры, фигуры и прикрасы Поберегите вы пока в запасе, Чтобы в высоком стиле королям Хвалу воспеть иль славить нежных дам. Для нас попроще надо речь держать, Чтоб все могли рассказ простой понять». Достойный клерк ему в ответ учтиво: «Хозяин, каждый должен принести вам Свой вклад посильный. Слов своих назад Я не беру, повиноваться рад, Поскольку разумение позволит; А ваш наказ меня не приневолит. Вам в точности хочу пересказать Один рассказ, который услыхать Случилось в Падуе, где муж ученый [242] Его сложил, Гризельдой увлеченный. Теперь он мертв, огонь его потушен. [243] Господь ему да упокоит душу. Петрарка — лавром венчанный поэт, То звание ему дарует свет. Стихов его сладкоголосых сила Страну его родную озарила Поэзией, как мудростью и знаньем — Ум Джона из Линьяно. И молчаньем Могильным смерть исполнила уста Творцов, не дав от жизни им устать. Пожрала смерть обоих. Так и нас Настигнет скоро неизбежный час. Так вот, сей муж достойный восхваленье Ломбардьи и Пьемонта во вступленье К рассказу горестному поместил. Он Апеннинских гор изобразил Вершины и особо Монте-Визо, А также горы вплоть до самой Пизы; Его перо искусно описало Места, где По берет свое начало, И то, как он, водою переполнен, Вперед набухнувшие катит волны, К Венеции свой длинный путь стремя. Но это все казалось для меня Не самым главным, главное вам ныне Перевести попробую с латыни». вернуться241
Тринадцать братьев — полная обитель. — По монастырскому уставу, обитель состояла из двенадцати монахов, по числу апостолов, с тринадцатым монахом (приором) во главе, а более крупный монастырь составлялся из ряда обителей.
Мотив унижения и осмеяния монаха был очень распространен в средние века (см., например, Legrand d’Aussy, «Fabliaux ou contes du XII–XIII siècle», также легенды о Тиле Уленшпигеле и пр.). Насмешка здесь подчеркнута ссылками на Евклида, Птолемея и наукообразностью изъяснения теории распространения звука, о которой Чосер подробно говорит в своем «Храме Славы».
вернуться242
Муж ученый— Петрарка жил близ Падуи в 1373 г.; возможно, что, будучи в это время в Генуе с дипломатической миссией, Чосер посетил Петрарку.
вернуться243
…огонь его потушен. — Петрарка умер в 1374 г., до написания «Кентерберийских рассказов».