Бутлер
(дрогнувшим голосом)
Прощенья ждать ли мне от государя?Октавио
Прощенья? Он загладить пожелал Обиду, не заслуженную вами, И жалует великодушно то, Что отдал вам с корыстной целью герцог: По-прежнему за вами будет полк.Бутлер пытается встать и снова падает на стул. Он так взволнован, что не в состоянии вымолвить ни слова. Наконец он снимает с перевязи шпагу и подает ее Октавио.
Что с вами?Бутлер
Вот, примите!Октавио
Успокойтесь.Бутлер
Возьмите же! Я недостоин шпаги.Октавио
Вы от меня ее примите вновь, — Пусть правому она послужит делу!Бутлер
Столь милостив монарх, и вдруг — измена!Октавио
Загладьте все, порвав с его врагом.Бутлер
Порвать с ним?Октавио
Как! Вы вновь заколебались?Бутлер
(в порыве ужасающей ярости)
Порвать — и все? Он должен умереть!Октавио
Так следуйте с полком во Фрауенберг, Где верных ждут граф Альтрингер и Галлас. Я многих возвратил к сознанью долга, И нынче в ночь они покинут Пильзен.Бутлер
(в сильном волнении расхаживает взад и вперед, затем с решимостью во взгляде подходит к Октавио)
Граф! Тот, кто изменил, дерзнет ли с вами О чести говорить?Октавио
Да, если он Раскаялся от всей души, как вы.Бутлер
Коль так, я остаюсь, — на слово чести!Октавио
Зачем?Бутлер
Оставьте здесь меня с полком.Октавио
Я доверяю вам. Но ваша цель?..Бутлер
Не надо слов. Все разъяснится вскоре. Клянусь! Я добрым ангелом его Не буду впредь! Доверьтесь мне!.. Прощайте!(Уходит.)
Слуга
(подавая письмо)
Тот, кто принес письмо, исчез мгновенно… Светлейший вам прислал свою карету.(Уходит.)
Октавио
(читает)
«Немедля в путь! Ваш верный Изолани». О, если б я был далеко отсюда!.. У пристани — пойти с ладьей ко дну? Прочь! Прочь отсюда! Здесь небезопасно. Но что же это сын мой не идет?Явление седьмое
Пикколомини, отец и сын.
Макс входит до крайности взволнованный, пошатываясь, с блуждающим взором; он, кажется, не замечает отца, который с жалостью смотрит на него, стоя в отдалении. Пройдя большими шагами комнату и остановившись, он бросается на стул и устремляет вперед неподвижный взгляд.
Октавио
(подойдя к нему)
Я еду, сын мой.(Не получив ответа, хватает его за руку.)
Слышишь, Макс? Прощай!Макс
Прощай!Октавио
А ты за мною следом?Макс
(не глядя на него)
Я? Нет, ни за что, — крива твоя дорога.Октавио, отшатнувшись, выпускает его руку.
О, если б ты был искренен и прям, То все дела пошли б теперь иначе! Он не решился б на ужасный шаг, От честных бы людей не удалился И не попал в тенета подлецов. Скажи, зачем столь тайно и коварно, Как вор, за ним повсюду крался ты? О, лживость! Вот на свете корень бед! Зловредная, ты погубила нас! Лишь правда нас могла бы всех спасти, Опора мирозданья. Нет, отец, Я не могу тебя простить, нет, нет! Пусть герцог обманул меня жестоко, Но ты едва ли лучше поступил.Октавио
Прощаю все страданью твоему.Макс
(встает и смотрит на него с сомнением)
Отец! Отец! И на такой поступок Ты мог его умышленно толкнуть? Тебя его падение возвысит. Как тяжела мне эта мысль!Октавио
О, боже!Макс
Беда, беда! Я стал совсем другим. Как в душу мне закралось подозренье? Конец надеждам, вере в жизнь, в людей — Все ложь, пред чем я так благоговел! Нет! Нет! Не все! На свете есть она, Правдивая и чистая, как небо. Вокруг — все лицемерье и обман, Кровь, яд, измена, клятвопреступленье, И только наша чистая любовь — Одна неоскверненная обитель.Октавио
Макс! Лучше нам сейчас уехать вместе.