Миллон

(отирая слезы и овладевая собой)

Вас присуждают к смерти преступленья, Содеянные вами. Я пришел Не для того, чтоб слушать красноречье Искусного витии. Я пришел Найти невинность. Или докажите Невинность вашу, или я уйду.

Дженнаро

(в сторону, с глубоким вздохом.)

Безжалостные звезды! Отойди, Жестокий страх, чтоб я вооружился Спокойствием пред страшным испытаньем!

(Со слезами.)

Брат, я клянусь тебе, что твой Дженнаро Невинен, что ты к смерти присудил Невинного. Молю тебя, не требуй, Чтоб я доказывал мою невинность!

(Горько плачет.)

Миллон

Рыданья осужденного и вздохи Не доказательство.

(Встает.)

Вкушай один Раскаянье свое и злополучье!

(Хочет идти.)

Дженнаро

(вставая, в отчаянии)

Остановись! Ты хочешь доказательств? Ты их получишь. Приготовься, брат, Оплакивать погибшего безвинно И лить потоки запоздалых слез.

(В сторону, с безнадежностью.)

Да совершится месть твоя, Норандо! Ты победил!

Миллон

(с усмешкой)

Послушаем невинность. Послушаем, что говорит оракул.

Дженнаро

(с большой силой)

Армиллу я похитил у отца Из-за любви к тебе. Приобретая Коня и сокола, тебя хотел я Порадовать подарком. А потом Убил коня, и сокола убил, И умолял Армиллу не вступать С тобою в брак, и вот что послужило Тому причиной. Я лежал один И мирно отдыхал. Вдруг две Голубки, Волшебные Голубки-говоруньи, На ветви опустились надо мной, И я услышал странные угрозы От этих вещих птиц. Затем Норандо, Отец Армиллы, предо мной возник И грозно подтвердил слова Голубок.

(В сторону, с тоской.)

О небо, настает жестокий миг Чудовищного превращенья!

(Миллону.)

Вот Слова Голубок, приговор Норандо: "Дженнаро злополучный, погибший навсегда! В тот миг, когда Миллону он сокола вручит, Миллона этот сокол мгновенно ослепит. А если не вручит он иль выдаст, в чем здесь тайна, Поступком или словом, нарочно иль случайно, На тот и этот случай неумолим закон: В холодный, мертвый мрамор он будет превращен". Я должен был вручить его тебе И должен был убить, чтобы спасти Твои глаза, и должен был молчать, Чтобы остаться жить.

(В сторону, с криком боли.)

Великий боже, Я чувствую, как превращаюсь в мрамор!

Слышится гул землетрясения. Дженнаро превращается в белый мрамор от ступней до колен.

Миллон

(устрашенный землетрясением, не глядя на брата)

Какое страшное землетрясенье!

(Хочет бежать.)

Дженнаро

Стой, бессердечный! Я тебе продолжу Слова Голубок. Слушай. Вот они: "В тот миг, когда Миллону он скакуна вручит, Миллон коня коснется и будет им убит. А если не вручит он иль выдаст, в чем здесь тайна, Поступком или словом, нарочно иль случайно, На тот и этот случай неумолим закон: В холодный, мертвый мрамор он будет превращен". Я должен был вручить его тебе И должен был убить, чтобы от смерти Тебя спасти, и должен был молчать, Чтобы остаться жить, храня тебя же.

(В сторону, с воплем.)

Свершается, свершается, о боже, Ужасный приговор!

Снова гул землетрясения. Туловище и руки Дженнаро превращаются в белый мрамор. Он сохраняет благородную осанку.

Миллон

(заметив превращение, в ужасе и горестном, смятении)

О я несчастный! Что вижу я? Брат, брат, остановись! О мой невинный брат, замкни уста, Не говори!

Дженнаро

Нет, бессердечный, слушай! Теперь уж поздно. Сам теперь вкушай Раскаянье и ужас, ты, желавший, Чтоб я доказывал свою невинность. Так слушай же последние слова.

Миллон

Молчи, я умоляю!

Дженнаро

(гневно и решительно)

Вот они

(продолжает упавшим голосом):

"В ту ночь, когда Миллону Армиллу он вручит, Чудовище ночное Миллона поглотит. А не вручит Армиллу иль выдаст, в чем здесь тайна, Поступком или словом, нарочно иль случайно, На тот и этот случай неумолим закон: В холодный, мертвый мрамор он будет превращен". Сегодня ночью я с Драконом бился И дверь рассек. Вот этот-то удар И спас тебя. Чтоб нанести его, Оберегал я собственную жизнь, Которую теперь… навек… теряю. Страшись Норандо… Больше я не в силах…

Следует землетрясение, голова и лицо Дженнаро превращаются в мрамор.

Миллон

(в отчаянии)

Обрушь, о небо, на мою главу Свои перуны! Брат мой, кто тебя Похитил у меня? О боже! Стража, Министры, слуги, брат мой был невинен! Предатель — я, и я повинен смерти! Снесите в королевские палаты Мучительное это изваянье. У ног его Миллон умрет в слезах.

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: