13. Письмо с гор. Перевод А. Межирова
В Сванетию иду. Плутаю в облаках, ветрам подставив грудь с пылающею раной. Люблю тебя, люблю, никто не знает как, никто не знает как в Сванетии туманной. В Сванетию иду и думаю о том, что вечный снег вершин поможет исцеленью и что долинный зной высокогорным льдом сумею остудить, пройдя тропу оленью. Мой путь пересекла, заливисто трубя, игривая река, стремнина вихревая. Над пропастью цветок, похожий на тебя, к нему не подойдешь — но я его срываю. Вспорхнув над ивняком, метнулась птица ввысь, — я опустил глаза, чтоб не следить за нею. Но прежние мечты в душе отозвались, и думы о тебе зажглись еще сильнее. В Сванетии меня ты бьешь, как птицу, влет, застреленный тобой, я падаю, как птица. Долинную жару высокогорный лед не в силах остудить — она во мне клубится. В Сванетию тропа вторгается, как весть, в раздумье облака толпятся над поляной. Заоблачных вершин в Сванетии не счесть, но ты — превыше всех в Сванетии туманной. 192914. По пути в Сванетию. Перевод Б. Ахмадулиной
Теперь и сам я думаю: ужели по той дороге, странник и чудак, я проходил? Горвашское ущелье, о, подтверди, что это было так. Я проходил. И детскую прилежность твоей походки я увидел. Ты за мужем шла покорная, но нежность, сиянье нежности взошло из темноты. Наши глаза увиделись. Ревниво взглянул твой муж. Но как это давно случилось. И спасла меня равнина, где было мне состариться дано. Однако повезло тому, другому, — не ведая опасности в пути, по той дороге он дошел до дому, никто не помешал ему дойти. Не гикнули с откоса печенеги, не ухватились за косы твои, не растрепали их. Не почернели глаза твои от страха и любви. И, так и не изведавшая муки, ты канула, как бедная звезда. На белом муле, о, на белом муле в Ушгули ты спустилась навсегда. Но всё равно — на этом перевале ликует и живет твоя краса. О, как лукавили, как горевали глаза твои, прекрасные глаза. 195815. Задуманное поведай облакам. Перевод Б. Ахмадулиной
А после — шаль висела у огня, и волосы, не знавшие законов прически, отряхнулись от заколок и медленно обволокли меня. Я в них входил, как бы входил в туман в горах Сванетских, чтобы там погибнуть, и все-таки я их не мог покинуть, и я плутал в них и впадал в обман.