Он вышел. Но только успел собрать немного хвороста, как внезапно поднялась буря, которая была настолько сильна, что срывала с него ветхое одеяние и уносила хворост. Он пытался запахнуть халат, но хворост вырывало из рук, он пытался удержать хворост, но с него срывало халат. Расстроенный Миларепа подумал: «Я так долго уже практикую Дхарму и живу в одиночестве и до сих пор не избавился от эгодержательства! Что за польза от практики Дхармы, если не умею подчинить заботу о себе? Пусть ветер уносит мое топливо, если ему так хочется. Пусть он срывает с меня одежды, если того пожелает!» Подумав так, он прекратил сопротивление. Но от следующего порыва ветра он не смог устоять, т.к. был слаб от недостатка пищи, и упал в обморок.

Когда пришел в себя, буря уже утихла. Высоко на ветке дерева он увидел обрывок своей одежды, развевающийся ветерком. Миларепу поразила совершенная бессмысленность этого мира и всех его дел и захлестнуло сильное чувство отречения. Он вновь погрузился в медитацию.

Вскоре со стороны Долины Дро Уо[348], расположенной далеко к востоку, появились белые облака. Миларепа задумался: «Вот под этими облаками находится храм моего Гуру, Переводчика Марпы». Сейчас он и его жена, видимо, заняты проповедью Тантры, давая наставления и посвящения моим братьям. Да, мой Гуру там. Если бы я смог отправиться сейчас туда, то Его бы увидел». И из безнадежных мыслей о своем Гуру родилась неизмеримая, невыносимая тоска по нему. Его глаза наполнились слезами, и он запел песню «Думы о моем Гуру»:

«Думы о тебе, о Отец Марпа, Облегчают мои страдания. Я, нищий, посылаю Тебе сейчас пламенную песню! На Востоке над Долиной Сокровищ Красной Скалы, Плывет стая белых облаков; Под ними мощные башни гор, как слоны, вздымающие головы; Рядом с ними, как лев в прыжке, Стремится ввысь еще один пик, В храме Долины Дро Уо есть сидение каменное. Кто сидит на этом троне? Не Марпа Переводчик ли это? Если бы это был Ты, я был бы радостен и счастлив. Пусть не достает мне почтительности, Но я хочу тебя видеть; Пусть в вере я слаб, но я хочу быть с тобой. Чем больше медитирую я, тем больше по Гуру тоска, И Дамема, твоя жена, все также с тобой? Я ей благодарен больше, чем своей матери. Если она там, я был бы радостен и счастлив. Пусть долог путь, но я хочу ее видеть, Пусть опасна дорога, но я хочу быть рядом с ней. Чем больше созерцаю, тем больше думаю о тебе; Чем больше медитирую, тем больше думаю об Гуру. Как был бы я счастлив, Если бы мог быть на вашем собрании, Где, может быть, Ты проповедуешь Хеваджра Тантру. Пусть прост мой ум, но я хочу учиться. Пусть я невежествен, но так хочу отвечать урок. Чем больше созерцаю, тем больше думаю о Тебе. Чем больше медитирую, Тем больше мои мысли об Учителе. Ты, наверно, даешь сейчас Четыре Символических Посвящения[349] Устной Передачи; Я был бы радостен и счастлив, Если бы мог присутствовать на собрании. Пусть не хватает достижений, Но я хочу быть посвященным – Пусть слишком беден, чтобы много предложить, Но я желаю этого. Чем больше я созерцаю, тем больше думаю о Тебе; Чем больше я медитирую, Тем больше мои мысли об Учителе. Может быть, ты сейчас обучаешь Шести Йогам Наропы[350]? Если бы я мог быть там, Я бы был радостен и счастлив. Пусть нестойко мое усердие, я нуждаюсь в обучении; Пусть бедна моя настойчивость, но я хочу работать. Чем больше я созерцаю, тем больше думаю о Тебе; Чем больше я медитирую, Тем больше мои мысли об Учителе. Там могут быть братья из Вью и Тсанга. Если так, то я был бы радостен и счастлив. Пусть недостоин того мой опыт и реализация, Но я хочу сравнить свои с ними. Даже в моменты глубочайшей веры Я никогда не расставался с Тобой, И теперь я измучен нуждой видеть Тебя. Это пламенное рвение сжигает меня. Мой милостивый Учитель, Избавь меня от этой пытки, молю».

Не успел Миларепа закончить, как Уважаемый Джецюн Марпа появился в месте соединения кучи облаков с радугой, как бы облаченный в пятицветную мантию. Он приближался верхом на льве с богатой сбруей, выражение его лица источало нарастающее божественное свечение.

«О Великий Маг, сын мой, почему ты так отчаянно звал Меня в таком глубоком переживании? – спросил он. – Почему ты так беспокоен? Разве не обладаешь ты непоколебимой верой в своего Гуру и Покровителя Будду? Разве внешний мир притягивает тебя тревожащими мыслями[351]? Разве Восемь мирских Ветров[352] поселились в твоей обители? Разве страх и тоска похищают у тебя силы? Разве не служил ты беспрерывно Гуру и Трем Драгоценностям[353] там, наверху? Разве не посвящал ты приобретенное чувствующим существам[354] в Шести Сферах? Разве не достиг ты сам той ступени добродетели, на которой способен очищаться от своих грехов и совершать достижения? Не думай, почему; знай, что мы никогда не расстанемся, это – точно. Ты продолжай свою медитацию ради Дхармы и блага всем чувствующим существам».

Воодушевленный этим величественным и отрадным явлением, Миларепа запел в ответ:

«Я вижу лицо моего Гуру и слышу слова его, И я, нищий, чувствую, как приходит в движение Прана в моем сердце. Воспоминания наставлений моего Гуру Вызывают в моем сердце уважение и поклонение. Его сочувственные благословения входят в меня; Все разрушительные мысли изгнаны. Моя искренняя песня, названная «Думы о моем Учителе», Наверняка услышана Тобой, мой Наставник, Хотя я все еще в темноте, Молю: «Сжалься надо мной И ниспошли мне свою защиту!» Несокрушимое постоянство – Высочайшее подношение моему Учителю. Лучший способ угодить Ему – Терпеливо продолжать труд медитации! Живя в этой пещере, один, Я несу благороднейшую службу богиням Дакини! Посвятить себя Святой Дхарме – Наилучшее служение Буддизму. Посвятить свою жизнь медитации и таким образом Помогать моим беспомощным чувствующим Собратьям по существованию! Любить смерть и болезни – благо, Через которое очищаются от грехов; Отказ от запретной пищи помогает достичь Понимания и Просветления. Дабы воздать моему Отцу Учителю за его дары, Я медитирую и медитирую еще. Учитель мой, молю, даруй мне свою защиту! Помоги этому нищему никогда не покидать свой приют». вернуться

348

Долина Дро Уо – местонахождение храма Марпы.

вернуться

349

Первое называется «Посвящение Сосуда». Получивший его имеет возможность практиковать Мантра-Йогу. Второе названо «Тайным Посвящением». Оно дает преимущество практиковать Прана-Йогу. Третье – «Посвящение Мудрости» – позволяет практиковать Прана-Йогу высокого уровня. Четвертое – «Символическое Посвящение» – дает преимущество практики Махамудра-Йоги. Эти четыре посвящения охватывают почти все главные течения Тибетского Тантризма.

вернуться

350

Наро Чу Дру – Шесть Йог Наропы: 1) Йога Теплоты; 2) Йога Сна; 3) Йога Иллюзорного Тела; 4) Бардо Йога; 5) Йога Перевоплощения; 6) Йога Света.

вернуться

351

Тревожащие мысли – это постоянный поток мыслей никогда не останавливающийся, если даже человек не подозревает о его существовании. Обуздать и остановить его есть необходимое предварительное условие для достижения Самадхи. Так же это означает дикие мысли, ложные суждения, фантазирование похоти, воображение, влечение и т.п.

вернуться

352

Восемь Мирских Ветров или Дхарм – восемь влияний, которые раздувают страсти: приобретение-потеря, клевета-превозношение, похвала-осмеяние, печаль-радость.

вернуться

353

Три Драгоценности, или Трое Любимых – Будда, Дхарма и Сангха. Будда – достигший полного Просветления, Дхарма – Его Учение, Сангха – просветленные буддийские мудрецы.

вернуться

354

Чувствующие существа – обозначение людей и всего живого, для чьего блага предпринимаются дхармические действия и кому посвящается все приобретенное.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: