Вот сидят три старушки и читают мани, целиком уйдя в молитву. Вдруг в окне показался

козел. Он стоял на задних ногах, отдирал бумагу и жевал ее.

— Ой! Что за козел?! — не выдержала одна из старушек.

— У нас же уговор был не разговаривать! — проговорила вторая старушка.

— Только я ни слова не выронила! — сказала третья.

С тех пор пор звали их гутамшагай гурбан шабганса — три непутевые старушки.

69. О ТРЕХ НАХОДЧИВЫХ

Гурбан ухаатайшуул — О трех находчивых. Записала Т. Болдонова в Хоринском районе БурАССР, РО БФ СО

АН СССР, инв. № 2754. Перевод В.III. Гунгарова.

Повстречались трое. У одного из них лишай на голове, у второго волдырь на губе, у третьего

глаза больные.

Стали они спорить: тот, у кого лишай на голове, не должен царапать голову; у кого волдырь

на губе, не должен облизываться; у кого глаза болят, не должен тереть их.

Долго терпел тот, у кого был лишай на голове. А когда стало совсем невмоготу, поднял свои

руки.

— А что станете делать, ежели выскочит гуран с такими рогами, — говорит он, поднимает

над головой десять растопыренных пальцев, изображая над головой рога, а сам большими

пальцами поцарапывает голову.

— А я буду вот так стрелять, вот так буду стрелять, — подхватывает второй, с больными

глазами, а сам обеими рукама поочередно потирает глаза, приговаривая: «Вот так буду

стрелять».

— Все правильно, все верно, — говорит третий, с волдырем на губе, а сам только успевает

облизывать губы.

70. КАМЕНЬ, БРОШЕННЫЙ ВВЕЕРХ, ПАДАЕТ НА ГОЛОВУ

Өөдэнь хаяһан шулуун өөр дээрээ унадаг — Камень, брошенный вверх, падает на голову кинувшего.

Записал А.И. Шадаев. Перевод Е.В. Баранниковой.

Напечатана в сборнике А.И. Шалаева « Гурбалдайн гурбан сэсэн».

Жил скүпой амбань-нойон — жадный-прежадный. Как-то амбань-нойон обгладывая баранье

стегно, уронил его на пол. Голодный батрак, стоя у него за спиной, увидел это и хотел было

поднять мясо, лежащее на полу:

— Днем упавшее, не поднимают, — сказал нойон, смеяться над ним. Батрак глянул с

ненавистью на нойона, стиснул зубы и молча вышел.

Амбань выехал верхом из дому в сопровождении батрака собирать дань с подданных.

Далеко отъехали. Вдруг из-под ног коня с шумом вылетели птицы. Конь от испуга шарахнулся в

сторону, толстый нойон не смог удержаться — упал навзничь.

— Помоги своему амбаню, — стонет он и просит батрака поднять его.

— А кто говорил, что мясо (тушу), упавшее днем, не поднимают? — спросил батрак, ударил

плеткой и без оглядки ускакал.

Амбань, который привык бить, давать пощечины, брат взятки, своими глазами увидел свои

грехи. Остался он в степи на съедение червям и насекомым.

Так говорят о нем улигеры и сказки.

71. О ТОМ, КАК ХАН СЕБЕ ЦЕНУ УЗНАЛ

Хайшан гээд нага хаан өөрынгөө сэн мэдээб — О том, как хан себе цену узнал. Записано от Банчика

Дамбиевича Танхаева, 1900 г. рожд., с. Илтыкшино Тункннского района БурАССР. РО БФ СО АН СССР, инв, №

2868, тетр. № 5. Перевод В.Ш. Гунгарова.

Один хан решил узнать, какую же цену дадут за него. Призвал он к себе несколько человек и

велел узнать — сколько он стоит.

Возвращаются те люди от хана печальные.

Встречается им один бедный старик. Выспросил он людей, узнал, в чем их печаль, пошел к

хану и говорит:

— Ты, хан, ни копейки не стоишь. И вот почему. Если тебя заставить работать, ничего не

заработаешь, ни на одну копейку не наработаешь. А твоим подданным да слугам цены нет. Они

работают с утра до вечера, целые месяцы и годы.

Так, говорят, старик спас людей.

72. ЛОВКИЙ ВОР

Хулгайша хубүүн — Ловкий вор. Записал П.Д. Банзаракцаев от Чойдона Нимаева, с. Харгана Иволгнисяого

района БурАССР, РО БФ СО АН СССР. инв. № 2932. Перевод Д.Д. Дампилон.

Жили муж с женой, было у них три сына. Жили они очень бедно. Выросли три сына и

решили в дальней стороне ремеслу выучиться, покончить с нуждой. Сказали об этом отцу с

матерью и отправились в дальний путь.

Шли они, шли, дошли до развилки трех дорог и решили пойти в разные стороны.

Договорились встретиться через год на этом же месте и разошлись на три стороны.

Старший сын стал кузнецом и накопил много денег. Средний стал нойоном. Тоже много

денег накопил. А младший сын стал ловким вором.

Вот и год прошел, наступило время троим встретиться. В назначенный срок, в том же месте

собралась братья. Старшие братья не сразу узнали в богато одетом человеке своего младшего

брата. Спросили у него, кем он стал. Тот ответил, что стал вором. Удивились братья, а потом

втроем вернулись домой.

Приходят — мать уже умерла, а отец еле-еле живой. Одели они его, накормили. Тот

похвастался соседям:

— Мой старший сын кузнецом стал, а средний — нойоном.

А богач-сосед спрашивает:

— Кем стал твой младший сын?

— Вором, — нехотя ответил старик.

— Не даст мне теперь покоя, надо от вора избавиться, — думает богач и говорит старику:

«Пришли ко мне своего младшего сына».

Пошел младший сын к богачу. Тот предлагает ему.

— Ты стал очень ловким вором, вот я вызываю тебя на спор. У меня есть черный жеребец,

он заперт в амбаре под замком, сторожат его два человека. Ты должен в полночь выкрасть моего

жеребца.

Вор начал готовиться, как и договорились с богачом, в полночь выкрасть жеребца.

Переоделся в старое платье, покойной матери, взял два кувшина архи, оперся на посох, принял

вид старухи нищенки и пришел днем к богачу высмотреть, где что. А когда стемнело, стал

стучаться в ворота и проситься переночевать. Надоела им эта старуха, впустили ее во двор,

подстелили солому у стены юрты.

Приближается полночь. Говорит нищенка двум сторожам:

— Мимо меня днем проезжали люди на паре лошадей и потеряли мешок с двумя

кувшинами. Когда потекло что-то, я посмотрела, а там какая-то жидкость. Если вам нужно,

возьмите, а не то я вылью.

Подошел один из сторожей, посмотрел — там оказался архи. Обрадовался он и позвал

своего товарища. Взяли они по одному кувшину и с жадностью выпили.

В полночь сторожа уже валялись пьяные. Тем временем парень сбросил женское одеяние,

взял у спящих сторожей ключи, открыл амбар, вывел жеребца, сел на него и подъехал к окну

богача. Всю ночь не спал богач.

Наутро приехал парень на жеребце к богачу. Тот и виду не подал, что зол, и поздоровался

улыбаясь:

— Здорово, здорово.

Снова он предлагает парню спор, а сам думает: «Во второй раз тебе не обмануть меня».

— Я наполню туесок деньгами и поставлю на окно, а сам буду караулить. Ты должен в

полночь выкрасть деньги, — говорит богач парню, а про себя злорадно думает: «Уж сегодня-то

я покончу с тобой».

Согласился парень-вор и стал готовиться к краже денег. Раскопал могилу только что

похороненного человека, одел мертвеца в свою одежду и в полночь подтащил его к дому богача.

Смотрит — сидит богач у окна с ружьем и крепко стережет деньги. Парень потихоньку

подкрался к окну и выставил мертвеца.

Богач увидел одетого мертвеца, с испугу выстрелил. «Наконец-то убил», — думает богач.

Позвал слуг, чтобы убрали труп. А парень тем временем утащил деньги.

Пуще прежнего рассердился богач, потеряв и жеребца и деньги. Снова вызывает парня на

спор.

— Скоро я выдаю замуж дочь, готовлюсь к свадьбе. Много гостей и нойонов будет. Ты

должен показать им одного голого человека. Тогда ты получишь все мое богатство, — говорит

богач.

Согласился вор.

— Кого же обмануть и как заманить? — думает он. Много дней думал. А день свадьбы

между тем приближался.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: