Бделиклеон
Ты сел бы поскорей, тогда бы и процессСкорее начал я.Филоклеон
(садясь на скамейку)
Сижу, сижу, начни!Бделиклеон
(в сторону)
Какой бы мне процесс на первый раз начать?Кто преступление свершил из слуг моих?(Громко.)
Да! Пригорел на днях в горшке у Фратты суп…[74]Филоклеон
(перебивая)
Эй, ты, постой! Сгубить меня ты захотел?Ты без решетки ведь собрался заседать,А это первая, священнейшая вещь!Бделиклеон
О Зевс, ведь нет ее!Филоклеон
Я побегу сейчасИ мигом принесу ее из дома сам.Убегает.
Бделиклеон
Ну, штука! Как сильна привычка к месту в нас!Ксанфий
(вбегая)
Ах, дуй тебя горой! Корми такого пса!Бделиклеон
Что там у вас?Ксанфий
Да вот сейчас Лабетка песНа кухню забежал, и сицилийский сырСхватил, и уволок, и весь его сожрал.Бделиклеон
Его проступок мы и отдадим на судОтцу на первый раз. Ты выступай истцом.Ксанфий
О Зевс! В том нет нужды: другой согласен песБыть обвинителем, как жалобу внесут.Бделиклеон
Веди же их сюда.Ксанфий
Сейчас.Бделиклеон
(отцу, входящему с плетенкой)
Ты что несешь?Филоклеон
Плетенку я несу, у Гестии забрал.[75]Бделиклеон
Ты святотатец!Филоклеон
Нет. Но с Гестии начать[76]Я должен, коль хочу виновного карать.Однако поживей: не терпится казнить.Бделиклеон
Сейчас добуду стиль и доску для письма.[77]Уходит.
Филоклеон
Какая канитель! Уморишь ты меня!Ведь мог бы на земле черту я провести.Бделиклеон
(возвращаясь)
Вот и принес.Филоклеон
(нетерпеливо)
Зови.Бделиклеон
Сейчас.(Просматривая таблички.)
Ну, первым ктоУ нас пойдет?..Филоклеон
(прерывая)
Ах, пропади все пропадом!Я урны позабыл из дома принести.(Хочет уйти.)
Бделиклеон
Куда же ты бежишь?Филоклеон
За урнами.Бделиклеон
Оставь!Зачем, когда у нас вот эти кружки есть.Филоклеон
Отлично! Ну, теперь все вещи налицо,Какие нам нужны, клепсидры только нет.Бделиклеон
(указывая на висящий горшок)
А вот посудина! Клепсидра – хоть куда.Филоклеон
Как приготовил все по-нашему, умно!Бделиклеон
(слугам)
Несите из дому огня сюда скорей,Подайте ладану и миртовых ветвей;Моления богам сперва мы вознесем.Приказание исполняется; Бделиклеон готовится к жертвоприношению, а слуги обставляют сцену наподобие суда.
Предводитель хора
Сочувствуя молитвам предстоящимИ возлиянию,Приветствуем мы добрым пожеланьемКонец раздоров ваших и вражды,Столь благородно миром завершенных.Первое полухорие
Строфа 6Благословение пускай объемлет вас.О Феб, пифийский бог, удачу ниспошлиВ том деле, что затеялПред домом он; да будет намОно во благо после всехОшибок наших,Ио, ио, Пеан![78]Бделиклеон
Господин и владыка, сосед Агией, пред моими дверями стоящий,[79]Небывалую жертву, которую мы для отца совершаем, приемли,Исцели старика от упрямства его, исцели от язвительной злобы,Примешай к ядовитой душонке его ты хоть капельку чистого меда,Чтобы он наконец к человечеству стал Снисходительнее,Чтобы более он подсудимых жалел,Чем противников их,Чтоб рыдал он, когда зарыдают пред ним,Чтоб оставил навеки суровость своюИ из мрачной душиВсю крапиву повыдергал с корнем.вернуться74
Фратта – то есть фракийская рабыня.
вернуться75
Гестия – богиня очага.
вернуться76
…с Гестии начать… – поговорка, соответствующая русской «Танцевать от печки».
вернуться77
Стиль – заостренная палочка, которой наносили буквы на восковую дощечку.
вернуться78
Ио, ио, Пеан! – культовая формула из пеана – гимна в честь Аполлона.
вернуться79
Агией – букв. «уличный», эпитет Аполлона, покровителя дома в дневное время. Статуя или колонна в его честь обычно ставилась перед домом.