Сильвио.

Отец, я догоню орла,Взберусь на каменные кручи.Его настигнет в самой тучеМоя пернатая стрела!

Клотальдо.

Он обгонять умеет бури:Не раз он в вихре грозовомВстречал, как ласку. Божий гром.Ему, любовнику лазури.Людская злоба нипочем.

Сильвио.

Ужели робкий, пристыженныйСмотреть я молча осужден.Как в небесах исчезнет онСвоею славой опьяненный?И отомстить ему нет сил...

Клотальдо.

О, если друг мой, разлюбилТы нашей скромной жизни сладость.Есть мир иной, иная радость...

Сильвио.

О горе, горе мне, как беден.Как я беспомощен и слаб!

Клотальдо.

Но что с тобой, мои сын, ты бледен.О чем ты слезы льешь

Сильвио.

Я раб,И должен вечно жить в неволеСреди томленья и стыда,И никогда, и никогдаЯ не узнаю лучшей доли!

Клотальдо.

Скажи, о чем твоя печаль.Чего ты хочешь?

Сильвио.

Сам не знаю...Отец, я рвусь куда-то вдаль.Но силы нет – и я страдаю...Зачем ты душу мне смутил —Слепому, жалкому невежде?..Теперь мне свет дневной не мил.Теперь мне стыдно жить, как прежде...О, если б мог, я б полетел.Раскинув крылья величаво,Туда, в заоблачный предел...С тех пор, как ты промолвишь «слава» —Мне больно, жжет меня недугИ мучит жажда...

Клотальдо.

Милый друг.Прости, старик я безрассудный...Испей вина

(подает ему кубок с отравой)

Сильвио (осушает кубок).

Напиток чудный!

(После молчания).

Отец, легко мне стало вдруг. Я крылья чувствую, и радаДуша подняться от земли...Прощай!.. Уж грохот водопадаЕдва мне слышен издали...Как сладко, страшно... Сердцем чуюЯ беспредельное кругом,Но выше... выше... и орломЛечу я в бездну голубую!..

Засыпает; являются слуги и уносят его.

Клотальдо (один).

Дитя мое, прости!Занавес.

Второе действие

Зал в королевском дворце. Толпа придворных и дам Сильвио. Шут.

Сильвио.

О где я? Что со мною? Ужель все это сон?..За миг лишь перед тем уснул я над стремниной,Беспомощный, нагой, под шкурою звериной.И вдруг мелодией волшебной пробужденЯ не в глухом лесу, а в царственном покое.Над головой моей не синева небес.А складки голубых, таинственных завес,Не камни подо мной, а ложе золотое...И девушки, склонив серебряный сосуд.Мне воду розовую льют.Благоуханьями обрызганного телаИх руки нежные касаются порой.Мне кудри расчесал их гребень золотой.И ткань пурпурная, как облако, оделаМне члены мягкою, ласкающей волной.И я иду меж них, блистая, как денница.О, если б чудный сон, ты мог всю жизнь продлиться?

Шут.

Еще вопрос никем доныне не решен.Где твой конец, о жизнь, твое начало, греза.Где бред мечтателей, где будничная проза.Где истина и ложь, действительность и сон:Все в этом хаосе подвижно, мутно, слито.И вереницею полубезумных слов.Как бледно-радужной гирляндою цветовСуществование волшебно перевито.Не вдумывайся в жизнь, разгадки не найдешь.Коль можешь верить – верь в пленительную ложь.

Сильвио.

Кто ты?

Шут.

Я шут.Так люди мудрецов непонятых зовут.

Сильвио.

Но что ты делаешь?

Шут.

Смеюсь я надо всемИ ни любовью, ни врагами.Как буревестник над волнами.Как вольный ураган – не связан я ничем.Смеюсь над глупостью людей.Над рабством, злом и лицемерьем,И над величьем королей.Я полон дерзостной отваги,Я здесь презреннейший из всех, —Но прямо в сердце, лучше шпаги,Разит ударами мой смех!..

Первый министр (на пурпурной подушке подает Сильвио корону).

Великий государь, в благоговейном страхеПозволь склониться мне и к трону подойти,Чтоб здесь, у ног твоих, во прахеТебе корону поднести.

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: