(Поют)
Быть моею раз нескоро Вам, прекрасная, придется, (Жить мне долго остается), — Пусть проходит жизнь, сеньора. Если вы, сеньора, ждете, Что б награду дать мне, смерти, Вы обоим нам, поверьте, Слишком долгий срок даете.Каталинон
Эта песнь к какой из женщин, Что обмануты тобой, Подойдет?Дон Хуан
За всех спокоен В этом смысле я, дружок: Раз — Неаполь, Исабела…Каталинон
Это-то не так, сеньор! С ней-то были шутки плохи, Ты — жених ее с тех пор. Вот рыбачку обманул ты, Что тебя взяла из волн, Оплатив ей так жестоко Длинный счет ее забот. Донью Анну обманул ты…Дон Хуан
Помолчи: страдает он За нее и мстить собрался.Каталинон
Этот человек силен, Он из камня, ты из мяса; Так что предрешен исход.(Дон Гонсало делает знаки, чтобы убрали стол и оставили его наедине с хозяином)
Дон Хуан
О-ла, стол убрать живее! Хочет он, чтоб мы вдвоем С ним остались. Остальные Пусть уйдут.Каталинон (отдельно хозяину)
Ей-ей, сеньор, Ты не слушайся. Ведь мертвый Может сплюснуть кулаком И гиганта!Дон Хуан
Все уйдите! Или я Каталинон? Ну, ступай, ступай!(Слуги уходят и оставляют дон Хуана сам-друг с доном Гонсало. Последний знаками велит затворить дверь.)
Сцена 14
Дон Хуан, дон Гонсало
Дон Хуан
Вот видишь, Запер дверь я для того, Чтобы слушать. Говори же, Призрак, тень ты, или кто… Если ты страдаешь, если Удовлетворенья ждешь От кого-нибудь, скажи мне, — Слово вот тебе мое — Сделаю, что ты прикажешь. Дал тебе блаженство бог? Иль в грехе ты умер? Жду я, Жду ответа твоего.Дон Гонсало (говорит как обитатель того света)
Слово данное исполнишь Ты как дворянин?Дон Хуан
Оплот Чести кабальеро — слово, Я всегда держу свое.Дон Гонсало
Дай мне руку — и не бойся!Дон Хуан
Ты смеешься надо мной? Мне — бояться? Если б адом Был ты сам, — мне хоть бы что!(Дает ему руку.)
Дон Гонсало
Ты мне руку дал и слово, Завтра — помни же про то! — В десять жду тебя на ужин. Ты придешь ко мне?Дон Хуан
Ну, вот. Ждал задачи потрудней я! Завтра буду твой я гость! Где мне быть?Дон Гонсало
В моей часовне.Дон Хуан
Одному?Дон Гонсало
Нет, будь вдвоем. Ты свое исполнишь слово, Как исполнил я свое?Дон Хуан
Я уже сказал, — исполню, Ибо я — Тенорьо, род Древний мой.Дон Гонсало
А я — Ульóа.Дон Хуан
Я приду.Дон Гонсало
Я верю в то. До свиданья.(Уходит через дверь.)
Дон Хуан
До свиданья. Погоди, тебе проход Освещу я.Дон Гонсало
Нет, не надо. Благодать меня ведет.(Уходит медленно, не спуская глаз с дон Хуана, который также смотрит на него; наконец гость исчезает во мраке, оставляя дон Хуана в испуге.)
Сцена 15
Дон Хуан (один)
Бог заступник! Все-то тело Мне покрыл холодный пот. И в груди моей от страха Сердце превратилось в лед. Тáк он крепко захватил мне Руку, тáк он сжал ее, Будто самый ад тисками Придавил ее и жжет! Говорил он — и дыханье, Из груди его с трудом Выходя, холодным было, Словно преисподней вздох. Знаю, все воображенье, Знаю, страхом внушено Все мне; страх пред мертвецами — Страх, достойный мужиков. Мне, кому тела живые, Одаренные душой, Силой и умом — не страшны, — Мне бояться мертвецов? Завтра я пойду в часовню, Раз туда я приглашен, — Пусть дивится вся Севилья На бесстрашный подвиг мой!(Уходит.)
КАРТИНА ПЯТАЯ
Зала в Алькасаре (Севилья)