Осорьо
Где живет он?Дон Мартин
Где ворота Гуадалахары.[376]Осорьо
Вот! Тех ворот готов я камни Целовать. Ведь у меня Бланки нет![377]Дон Мартин
Вскрываю я Это.Осорьо
В нем что?Дон Мартин
От отца мне.(Читает)
«Сын, я не буду спокоен, пока не узнаю конца нашей затеи, начало которой, как вы меня извещаете, предвещает успех. Чтобы помочь вам в его достижении, посылаю вам чек на тысячу эскудо и это письмо к моему доверенному Агустину Сольер. В письме к нему я говорю, что деньги предназначаются для одного моего родственника, дон Хиля де-Альборнóс. Вы не ходите получать деньги сами, ибо он вас знает, но пусть получит их Осорьо, выдав себя за управляющего названного дон Хиля. Донья Хуана де-Солис исчезла из своего дома в самый день вашего отъезда, что доставляет беспокойство ее родителям, но и я не менее опасаюсь, — не последовала ли она за вами и не мешает ли вам в том, что так важно для нас. Бросьте промедление, скорее венчайтесь и известите меня; я тотчас отправляюсь в путь, и хитростям будет положен конец. Бог да сохранит мне вас, как я этого желаю. Вальядолид, август и пр. Ваш отец».
Осорьо
Слышишь, из дому Хуана Убежала…Дон Мартин
Где она, Весть о том уж мне дана: Приходил ко мне Кинтана От нее с письмом. Ушла В монастырь она на время, От меня приявши бремя.Осорьо (в сторону)
А девица, как была!Дон Мартин
Убежала, а старик Не осведомлен: едва ли Стыд и ревность ей давали Отдых, бедной, хоть на миг С моего отъезда. Может, Правду бегства своего Утаила от него: Это старика тревожит… Я теперь ее письмом Успокою; а когда я На Инес женюсь, — страдая И тоскуя по своем Женихе, — пусть в орден строгий Вступит: ей судьба одна.Осорьо
Коль в монастыре она, То к тому на полдороге.Сцена 11
Агиляр, дон Мартин, Осорьо
Агиляр
Вы сеньор дон Хиль?Дон Мартин
Ну, как же, Я — ваш друг.Агиляр
Позвать сейчас Поручил дон Педро вас. Поздравляю вас я также: Нынче же сеньор, ваш тесть, Обрученье назначает, Хоть Инес в слезах, скучает…Дон Мартин
Вам в награду дать за весть Потоси[378] богатство надо… Но возьмите же пока Эту цепь от должника.(Хочет сунуть письма в карман, но опускает их мимо куртки, и они падают на землю.)
Агиляр
Средство от дурного взгляда!..[379]Дон Мартин
В путь! Тебе, мой друг, достать Деньги будет порученье. Ведь сегодня обрученье, — Все я должен издержать На подарки для любимой!Осорьо (в сторону, дон Мартину)
Для нее не хватит их! Что ж, чудесно!Дон Мартин (в сторону, Осорьо)
Я жених! Счастлив я — невыразимо!(Уходят.)
Сцена 12
Донья Хуана в мужском платье, Караманчель

Караманчель
Ах, сеньор дон Хиль, я вас Все ищу везде упорно; Лишь найду, как вы проворно В миг один исчезли с глаз.Донья Хуана
Сам хорош, меня теряя!Караманчель
Я глашатая того Долго мучил: «У кого, Возглашал он, — весть какая Есть о том, где тот дон Хиль, Что с зелеными штанами, — Пусть объявит: будет нами Награжден!» И тут — мои ль Не сбылись мечты?[380] — я даже Щедрым стал, — один реал На помин души отдал Вашей, сударь Хиль мой, два же Получил заступник всех, Кто пропал, святой Антоний. Но боюсь я посторонней Силы: как бы я на грех Инквизицье не попался Из-за вас! Вы домовой, Иль злой дух. Прошу со мной Рассчитаться!..Донья Хуана
Я скрывался В неком доме; этот дом Мне казался небом рая. Был я счастлив, принимая Лучшую в Мадриде в нем Женщину.Караманчель
Не шутка ль это? Вы — и женщину? вернуться376
Ворота Гуадалахары — ворота, построенные, вероятно, арабами, сгоревшие в 1580 г. В восточной части Мадрида есть улица Гуадалахары (Борл.).
вернуться377
Ведь у меня бланки нет — см. примеч. 255.
вернуться378
Потоси — см. примеч. 93.
вернуться379
Средство от дурного взгляда. — Агияр хочет сказать, что в цепи много золотых колец, так как суеверие, на которое он ссылается, было основано на убеждении, что большое количество звеньев (глазков) цепи отводит дурной глаз (Б. К.).
вернуться380
И тут — мои ль не сбылись мечты. — В подлиннике иначе: «приятное это дело (обещать награду) для того, кто сам сидит без гроша» (Б. К.).