Обозы устанавливаются в тыл, перед ними разбивают лагерь; шум,

ржание коней.

Г.

Пишите же немедленно приказ:Что волей высшего начальстваНазначен…

А. (подходит)

Граф зовет.

Г.

Меня? Иду сейчас!

(к С. А.)

Пишите!Ун. оф. (кричит к бат.)Первое капральство![1]Пить водку!

(Солдатам раздают вино, они садятся есть кашицу).

С. А.

В первый разИ я ее желал бы хоть отведать!Пишите!.. Где же здесь писать?Несносно отдыха не ведать,Перед рассветом лечь, до свету встатьИ время не найти спокойно пообедать,В жестокий жар, день целый на конеТащись в пыли обоза душной,Ночь в канцелярии, не мысли обо сне,[И вечно двигайся] _Не знай усталости_, как маятник[бездушный] послушный.

(идет между обозом)

Где писаря, где [фуру], _где_ [я] _и их_ найдуИ эту тощую чиновную фигуру

Ж.

Вас генерал зовет!

С. А.

Сей час! иду, иду!Ага! ей, писаря, открой скорее фуру,Бумаги к подписи достань,Пожалуйста, хотя из одолженья,Ты медленностью не тираньМне душу…Несколько оф.Где начальник отделенья?

С. А.

Что нужно, господа?

Один из офв

Нам нужны отправленья!Мне надоело ждать, и я сердечно рад,Что встретил вас.

Другой

Мне нужен аттестат,Я жду уж целый день и вышел из терпенья.

С. А.

Нельзя ли подождать хотя из снисхожденья?

1-й

Да я и сам служил по письменным делам,Но у меня не ждали, был порядок.

С. А.

[Я верю и могу признаться] _Жаль, очень жаль,я думал уж и_ [в] сам, Что верно, после вас дела пришли в упадок

(хочет идти)

Да, к Инзову![2]

Почтальон (навстречу ему)

Пост-пакеты,Да с деньгами 12 номеров.

С. А.

Сейчас приму…

Ад. (подбегает)

Mon cher,[3] на пару слов.

С. А.

Ей-богу некогда.

Писарь

Пожалуйте бланкеты.

(Мужч. кланяется)

С. А.

Ну что ты?

М.

Маркитант.

(другой кланяется).

С. А.

А ты [что] _кто_?

Маркитант!

С. А.

Да что вам нужно здесь, проклятые?

М. (все)

Билеты!

С. А.

Теперь мне некогда.

Голос

[Что ж] Где же старший адъютант?

С. А.

Сейчас!

Явл. 2-е

Те же и Некто (подходит к одному экипажу).

Некто

А, здравствуйте! что это — не вино ли?Признаться, я вчерась нарезался, к тебеПослать не знал кого; а дюжинку, не боле,Раскупорил с друзьями _V.C.P_.[4]Да это ничего, и после же _восьмого_Ну, хвастать не хочу, а счастьем похвалюсь,Что если б не имел коня такого,Не снес бы головы! И об заклад побьюсьНа 30 верст! Пусть кто меня обскачет —Вот кошелек и правая рука!

Один из

Такая речь одна худого ездокаНа пакостном коньке, наверно, озадачит;И ты бы выиграл заклад…

Некто

В 18 летЯ понимал безумные восторги,Меня тогда потешил бы ГеоргийИ пара толстых эполет;Но в 26-ть…

Один из

Скажи-ка в 40, с лишком

Некто

Ну, нет, любезнейший, хотя уж по лицуЯ не кажусь изнеженным мальчишком,Но все-таки благодар[ени]я творцу…

(приосамываясь)

Н.

Да дело не о том, а главное заслуги!Я, нечего сказать, всегда из кожи лез;То п[р]одтвердят мои и недруги и други,Да вот, ты помнишь сам, когда на фланге лесМы заняли…вернуться

1

Капральство — часть роты в царской армии, которой командовал капрал.

вернуться

2

Инзов Иван Никитич (1768–1845) — генерал-лейтенант.

вернуться

3

{Мой дорогой {франц.).}

вернуться

4

V.C.P.- сорт шампанского.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: