<Эпиграмма на Ф. Булгарина, II>
Россию продает ФадейИ уж не в первый раз, злодей.Се Маккавей-водопийца кудрявые речи раскинул как сети…
Се Маккавей-водопийца кудрявые речи раскинул как сети,[249]Злой сердцелов! ожидает добычи, рекая в пустыне,Сухосплетенные мышцы расправил и, корпииВынув клоком из чутких ушей, уловить замышляетСлово обидное, грозно вращая зелено-сереющим оком,Зубом верхним о нижний, как уголь черный, щелкая.Остаться без носу – наш Маккавей боялся,Приехал на воды – и с носом он остался.<А. Петрову>
Ну что скажу тебе я спросту?[250]Мне не с руки хвала и лесть:Дай бог тебе побольше росту —Другие качества все есть.<А. А. Олениной>
Ах! Анна Алексевна,Какой счастливый день!Судьба моя плачевна,Я здесь стою как пень.И что сказать – не знаю,А мне кричат: «Plus vite!» [251]Я счастья вам желаю,Et je vous felicite.[252]<Э. К. Мусиной-Пушкиной>
Графиня Эмилия —Белее чем лилия,Стройней ее талииНа свете не встретится.И небо ИталииВ глазах ее светится.Но сердце ЭмилииПодобно Бастилии.<К М. И. Цейдлеру>
Русский немец белокурый[253]Едет в дальную страну,Где косматые гяурыВновь затеяли войну.Едет он, томим печалью,На могучий пир войны;Но иной, не бранной стальюМысли юноши полны.<Портрету старого гусара>
Смотрите, как летит, отвагою пылая…[254]Порой обманчива бывает седина;Так мхом покрытая бутылка вековаяХранит струю кипучего вина.Посреди небесных тел…
Посреди небесных тел[255]Лик луны туманный:Как он кругл и как он бел,Точно блин с сметаной…Кажду ночь она в лучахПуть проходит млечный…Видно, там на небесахМасленица вечно!<Эпиграмма>
Под фирмой иностранной иноземец[256]Не утаил себя никак —Бранится пошло: ясно немец;Похвалит: видно, что поляк.И. П. Мятлеву
На наших дам морозных[257]С досадой я смотрю,Угрюмых и серьезныхФигур их не терплю.Вот дама Курдюкова,Ее рассказ так мил,Я от слова до словаЕго бы затвердил.Мой ум скакал за нею,И часто был готовЯ броситься на шеюК madame de-Курдюков.<А. А. Углицкой>
Ma chere Alexandrine,[258]Простите, же ву при,За мной армейский чин Все, что je vous ecris;Меж тем, же ву засюр,Ich wunsche счастья вам,Surtout beaucoup d'amourQuand vous serez Мадам.Расписку просишь ты, гусар…
Расписку просишь ты, гусар, —[259] Я получил твое посланье;Родилось в сердце упованье,И легче стал судьбы удар;Твои пленительны картиныИ дерзкой списаны рукой;В твоих стихах есть запах винный —А рифмы льются м…ей.Борделя грязная свободаТебя в пророки избрала;Давно для глаз твоих природаПокров обманчивый сняла;Чуть тронешь ты жезлом волшебнымХоть отвратительный предмет,Стихи звучат ключом целебным,И люди шепчут: он поэт!Так некогда в степи безводнойПремудрый пастырь АаронУслышал плач и вопль народный,И жезл священный поднял он,И на челе его угрюмомНадежды луч блеснул живой,И тронул камень он немой, —И брызнул ключ с приветным шумомНоворожденною струей.вернуться249«Се Маккавей-водопийца…»
Печатаются по автографам ГПБ. Впервые – в «Литературном наследстве» (т. 58).
Датируются 1837 г., так как речь идет о посетителе Кавказских минеральных вод («водопийца», «приехал на воды»), где Лермонтов был в 1837 г., а также и по связи с эпиграммами иа Булгарина (написаны на обороте того же листа).
вернуться250<А. Петрову>
Печатается по «Русскому архиву» (1867, №7). Впервые – в «Русском архиве» (1864, №10) с неточностями.
Датируется 1837 г. на основании свидетельства А. П. Петрова, опубликовавшею стихотворение в «Русском архиве»в 1867 г.»
Написано в альбом родственника М. Ю. Лермонтова – Аркадия Петрова, у отца которого, генерала П. И. Петрова, начальника штаба войск Кавказской линии и Черноморья, поэт бывал во время своего пребывания в Ставрополе в 1837 г Сыну Петрова было в то время двенадцать лет.
вернуться251Скорей! (фр.)
вернуться252И я вас поздравляю (фр.).
вернуться253<К М. И. Цейдлеру>
Печатается по «Библиографическим запискам» (1859, №1). Впервые – в «Атенее» (1858, №48).
С М. И. Цейдлером, товарищем по юнкерской школе, поэт встретился в 1838 г. в лейб-гвардии Гродненском полку. Экспромт написан во время проводов Цейдлера в армию на Кавказ 3 марта 1838 г. В концовке («но иной, не бранной сталью») – игра слов: Цейдлер был влюблен в жену дивизионного командира Софью Николаевну Стааль фон Гольштейн.
вернуться254<К портрету старого гусара>
Печатается по ОЗ (1843, №11), где появилось впервые. В авторизованной копии текст находится под рисунком А. Долгорукова, изображающим Н. И. Бухарова верхом на коне. Рукой Лермонтова помета: «Рис. князь Долгорукий 2, 1838 г.» – и подпись.
Кн. Долгорукий А. Н. – товарищ Лермонтова по полку.
вернуться255«Посреди небесных тел…»
Печатается по автографу ЦГАЛИ. Впервые – в «Библиографических записках» (1858, №20). В недавно поступившей в ИРЛИ фотокопии с автографа, хранящегося в Германии, имеется точная дата, поставленная рукою Лермонтова:
«16 мая 1840 г.» (в автографе ЦГАЛИ даты нет).
вернуться256<Эпиграмма> («Под фирмой иностранной иноземец…»)
Печатается по «Библиографическим запискам» (1861, No18), где опубликовано впервые.
Датируется по содержанию началом 1841 г. По предположению И. Л. Андроникова, направлено против реакционных журналистов Греча, Булгарина и Сенковского, сотрудничавших в «Сыне отечества» (для них – «фирме иностранной»).
Бранится пошло: ясно, немец… – очевидно, Н. И. Греч, допустивший в анонимной заметке о «Герое нашего времени» («Сын отечества», 1840) грубую брань.
Похвалит: видно, что поляк… – О. И. Сенковский в обычном для него развязном тоне, граничащем с издевательством, расхваливал роман Лермонтова (сначала в «Библиотеке для чтения», а затем в «Сыне отечества»). Несколько ранее Ф В. Булгарин в «Северной пчеле» написал хвалебную статью о «Герое нашего времени» за крупную взятку, полученную от издателя Глазунова.
вернуться257И. П. Мятлеву («На наших дам морозных…»)
Печатается по ОЗ (1842, №9), где появилось впервые. Датируется 1841 г. – временем выхода в свет юмористического романа в стихах Ивана Петровича Мятлева «Сенсации и замечания г-жи Курдюковой за границей, дан л'этранже». Роман написан макароническим стилем, основанным на смешении разноязычных слов.
Лермонтов встречался с И. П. Мятлевым в салонах А. О. Смирновой и С. Н. Карамзиной, ценил его шутливые стихи.
В первой строке заключен каламбур, основанный на созвучии русского слова «мороз» с французским «morose» – угрюмый, мрачный.
вернуться258<А. А. Углицкой> («Ma chere Alexandrine…»)
Печатается по автографу ИРЛИ (из альбома А. А. Углицкой, по мужу – Альбрехт). Впервые – в альманахе «Радуга» (Пг., 1922). Обращено к кузине Лермонтова А. А. Углицкой (1822-1862) в связи с ее предстоящим замужеством (в апреле 1841 г.). Написано в макароническом стиле.
вернуться259«Расписку просишь ты, гусар…»
Печатается по автографу из тетради Чертковской библиотеки. Впервые (третья строфа) – в «Русской старине» (1875, №9); целиком – в соч. под ред.
Высковатова, т. I. Дата не установлена.