Иов.31:12.
(Это) огонь, горящий на все стороны: на что он нападет, то до корня истребляет.Иов.31:13.
Если бы я пренебрег правом слуги моего или служанки[1031], когда они имели спор предо мною,Иов.31:14.
То, что я сделал-бы, если бы Господь произвел мне испытание? а если бы Онъ (совершил) и посещение[1032], то какой ответ я дал-бы?Иов.31:15.
Не так же ли я был во чреве, как и они? Мы были в том же чреве[1033].Иов.31:16.
Немощные, когда в чем имели нужду, получали, глаза вдовы я не презиралъ[1034].Иов.31:17.
Ел-ли когда хлеб свой я один и сироте не уделял изъ него?Иов.31:18.
Ибо я с юности моей кормил, как отец, и от чрева матери моей руководилъ[1035].Иов.31:19.
Презирал-ли я нагого, погибающаго и не одевал-ли его[1036]?Иов.31:20.
Немощные не благословляли-ли меня и плеча их не согревались-ли шерстью[1037] ягнятъ моих?Иов.31:21.
Если я поднимал на сироту руку, надеясь на великую себе помощь,Иов.31:22.
То пусть плечо мое отпадет от ключевой кости[1038], а рука моя пусть с локтя отломится.Иов.31:23.
Страхъ пред Господом обнимает меня и тяжести его я не снесу.Иов.31:24.
Полагал-ли я силу свою в золоте, или надеялся я на драгоценные камни?Иов.31:25.
Веселился-ли я, когда много было у меня богатства, и полагал-ли надежду свою на безчисленность его?Иов.31:26.
Ужели мы не видимъ[1039], что солнце, засветивши, (потом) пропадает, а луна умаляется? Но ужели на них есть (надежда)[1040]?Иов.31:27.
И если тайно прельщалось (ими) сердце мое и руку мою, положив на уста свои, я целовалъ[1041],Иов.31:28.
То и это пусть вменится мне в великое беззаконие, что я солгал пред Вышним Богом.Иов.31:29.
Если я радовался падению враговъ[1042] моих и сердце мое говорило: «хорошо, хорошо»!Иов.31:31.
То пусть ухо мое услышит проклятие мне и я буду страдать[1043] от худой молвы (обо мне) народа моего.Иов.31:31.
Не говорили-ли часто служанки мои: «ктобы дал нам (возможность) насытиться плотию его»[1044], так как я былъ очень добр?Иов.31:32.
Странникъ не ночевал на улице[1045], дверь же моя была открыта всякому прохожему.Иов.31:33.
Если я согрешал невольно, то скрывал-ли грех мой?Иов.31:34.
Ибо я не стыдился пред множеством народа поведать (его). Позволял-ли немощному выходить из моих дверей с пустыми руками[1046] (еслибы не боялся)[1047]?Иов.31:35.
О еслибы кто выслушал меня! Еслибы я не боялся руки Господней, то запись[1048], — еслибы имел на кого,Иов.31:36.
Положивъ на плеча, как венец, читал-бы[1049],Иов.31:37.
А разодрав ее, не отдавал-бы, ничего не взявши с должника[1050].Иов.31:38.
Если вопияла на меня когда-либо земля, если вместе (с тем) и борозды ея плакали[1051],Иов.31:39.
Если я ел плоды[1052] ея один безплатно, если я ктомуже, отнимая жизнь[1053] у хозяина земли, огорчал (его)[1054],Иов.31:40.
То пусть вместо пшеницы выростет мне крапива и вместо ячменя терн.Глава 32
Иов.32:1.
И замолкъ Иов. Перестали противоречить Иову и три друга его, так как Иов былъ прав пред ними[1055].Иов.32:2.
Тогда разгневался Елиус, сын Варахиила, Вузитянин, из Арамейскаго[1056] племени Авситидийской страны, и сильно он разгневался на Иова за то, что он признавал себя праведнымъ пред Богом.Иов.32:3.
И на трехъ друзей (его)[1057] он сильно разгневался за то, что они не могли отвечать Иову, хотя считали[1058] его нечестивым.Иов.32:4.
Елиус же удерживался дать ответ Иову, потому что старше его летами (друзья его)[1059] были.Иов.32:5.
И увидел Елиус, что нет ответа в устах трех мужей, и воспылал гневом своим.Иов.32:6.
И отвечал Елиус, сын Варахиила, Вузитянин, и сказал: я молодъ летами, а вы — старцы[1060], поэтому я молчал, боясь открыть вам свое суждение[1061].Иов.32:7.
И я сказалъ (себе): «пусть время говоритъ[1062], ибо многолетние[1063] знают мудрость».Иов.32:8.
Но есть дух в людях: дыхание Вседержителя научает (их).Иов.32:9.
Не многолетние мудры и не старцы (только) разумеют (правый) судъ[1064]Иов.32:10.
Посему я сказал: послушайте меня, и я скажу вам, что знаю, внимайте словам моим.Иов.32:11.
Ибо я буду говорить в слух вам, пока вы придумываете[1065] слова, и ранее васъ[1066] уразумею[1067].Иов.32:12.
Ведь вот никто из васъ[1068] не обличилъ[1069] Иова, не дал ответа на слова его.Иов.32:13.
Не говорите: «мы нашли мудрость, присоединившись к Господу»[1070],Иов.32:14.
А человека[1071] допустили говорить такия слова[1072].Иов.32:15.
Ужаснулись, более не отвечали, истощились[1073] слова у них.вернуться1031
По гр.
θεράποντος καὶ θεραπα
ίνης
, поэтому отступаем от слав. терминологии: раба и рабыни. вернуться1032
Гр.
ἐπισκοπὴν
— более внимательное изследование, допрос, и т. п. вернуться1033
Ближе: во чреве матери, отдаленнее: во чреве земли, из которой созданы все люди. Быт. 2:7.
вернуться1034
Гр.
οὐκ ἔτηξα
— букв. не лил, т. е. не заставлял лить слезы; слав. не презрех — перифраз свободный. вернуться1035
Всех нуждавшихся в телесной и духовной помощи.
вернуться1036
Слав. его соотв. ват.
αὐτὸν
, а в алекс. нет. вернуться1037
Гр.
ἀπὸ κουρ
ᾶς
— слав. отъ стрижения, пользуемся уклонением синод. перевода. вернуться1038
Гр.
κλειδὸς
, слав. состава, синод. спины. вернуться1039
Слав. мн. ч. видим соотв.
ὁρῶμεν
— text. rec., а у Ф., Злат., в компл. ед. ч.ὁρῶ
, в вульг. vidi и евр. т. ед. ч. вернуться1040
Ни в земном богатстве, ни въ солнце и луне я не видел для человека надежды. Златоуст и Олимпиодор.
вернуться1041
Толковники признают целование руки символом суевернаго поклонения светилам. Knabenbauer. 1. с. 318 р.
вернуться1042
Слав. мн. ч. враг соотв. ват.
ἐχθρῶν
, а въ алекс. ед. ч.ἐχθροῦ
. вернуться1043
Гр.
κακούμενος
— слав. озлобляемь. вернуться1044
В знак любви к своему хозяину, желая быть с ним одною плотию и кровию. Злат. и Олимп.
вернуться1045
Гр.
ἔξω
— вне, пользуемся ясным чтением синод. перевода. вернуться1046
Слав. тщимъ недром, букв. с пустой пазухой, куда клали милостыню.
вернуться1047
Т. е. Бога, как видно из след. стиха. Оскобл. слав. аще бы не убоялся соотв.
εἰ μὴ ἐδεδο
ίκειν
— №№ 110, 137 — 39, 147, 255 — 58 и альд… изд., в др. нет. вернуться1048
Гр.
συγγραφὴν
— долговую и тяжебную запись. вернуться1049
Считая своим трофеем и славою.
вернуться1050
Т. е. я прощал долги, не взыскивалъ их судебным порядком, тем более не хвалился долговыми записями.
вернуться1051
Т. е. если я насильственно захватывалъ чужую землю и принуждал ее безплатно обрабатывать.
вернуться1052
Гр.
ἰσχύν
— слав. силу. вернуться1053
Гр.
ψυχὴν
— душу, лишая законнаго ея хозяина пропитания. вернуться1054
Может быть еще издеваясь над его безпомощностью и всячески унижая его.
вернуться1055
Они не находили ответа на его самооправдание в 29–31 глл. Его "возвышенная речь" ясно и неопровержимо доказала, как высоту его нрав. воззрений, так и чистоту его жизни: он страдал не в наказание за грехи.
вернуться1056
Слав. Арамска соотв.
Ἀρὰμ
— №№ 160 — 61, 248 — 49, 253 — 54 и компл. изд., в алекс.Ραμὰ
, а об.Ρὰμ
. вернуться1057
В алекс. и син.
αὐτοῦ
, в вульг. и евр. есть, въ слав., ват. и др. гр. спп. нет. вернуться1058
Голословно и бездоказательно, лишь въ уме, не умея на словах доказать сего.
вернуться1059
Слав. оскобл. друзи его нетъ соотв. в евр., гр. и лат. тексте.
вернуться1060
Букв. я моложе, а вы старше; уклоняемся по синод. перев.
вернуться1061
Гр.
ἐπιστ
ήμην
— знание, понимание, слав. хитрость. вернуться1062
Гр.
χρ
όνος λαλῶν
— время глаголющее, т. е. пусть говорят живущие долго. вернуться1063
Слав. во мнозех летех.
вернуться1064
Слав. суд, в синод. правду, т. е. могут высказывать правильное, для всех приемлемое, суждение о событиях.
вернуться1065
Гр.
ἐτάσητε
— слав. испытаете. вернуться1066
Гр.
μέχρι ὑμῶν
— слав. даже вас, следовало бы: до вас. вернуться1067
Т. е. дам ответ на обсуждаемый вопрос.
вернуться1068
Слово вас переносим из второй половины стиха.
вернуться1069
Т. е. не доказал его виновности.
вернуться1070
Явившись защитниками Его правды. Олимпиодор.
вернуться1071
Т. е. Иова.
вернуться1072
Не находя ответа на них.
вернуться1073
Гр.
ἐπαλαι
ώθησαν
— обетшаша, ослабели, потеряли силу.