У каждого костра мужчины и женщины поднимались. Они шатались. Если бы он не видел уверенность в их глазах, решил бы, что они пьяны. Но они все равно старались встать. Они поднимали в его честь кружки и кулаки.

- Убийца ведьмы! – говорили они.

- Это они о тебе, - шепнул Ноа уголком рта.

Каэл не привык к такому количеству взглядов, не привык к благодарности в них. И он опускал голову и только кивал им в ответ.

Они нашли Лисандра, сидящего у стены дома. Он тихо говорил с человеком слева от него, а потом увидел их и прижал палец к губам.

Волнения дня утомили Тельреда и Аэрилин. Он сжался у костра, скрестив руки на груди, закрыв лицо капюшоном. Голова Аэрилин лежала на руке Лисандра. Она выглядела мирно, но, когда они подошли, Каэл услышал, как она похрапывает.

- Разве не милашка? – сказал Лисандр. Он сидел как статуя, следя, чтобы ее голова оставалась на его плече.

- Как простуженный медвежонок, - пропел Джонатан.

Лисандр пронзил его взглядом.

- Ты не должен писать песню, скрипач? Сегодня исторический день! Поверить не могу, что ты не спешишь стать первым бардом, воспевшим его.

Джонатан почесал щетину на щеке.

- Не, спешка – не ко мне.

- А если наподдать? – прорычал Лисандр.

Это подействовало. Джонатан быстро отсалютовал.

- Я понял, капитан! Я все сделаю, - и он поспешил прочь.

Лисандр кивнул Ноа.

- Сходишь с ним? Проследи, чтобы он не отвлекался от задания, - они ушли, и он указал на мужчину рядом с собой. – Каэл, это Шамус, мастер строения кораблей в Коппердоке.

Мужчина был примерно одного возраста с Моррисом. Он поднял кружку, улыбка расплылась до его бакенбардов. И так Каэл узнал его.

- Славься, Убийца ведьмы, - сказал Шамус. – Я бы встал в приветствии, но не использовал ноги двадцать лет, они меня плохо держат пока что. Почему бы тебе не сесть и не поесть вдоволь?

Каэла заставлять не требовалось. После недель на рыбе он был готов съесть много мяса. Шамус положил ему огромный кусок мяса, и он сунул в рот немного, чуть не проглотив, не жуя.

- Вот так. Ты ешь, я буду говорить. Хорошо в проклятии то, что я не старел, мои руки все еще сильные, - Шамус налил ему, и Каэл был рад, что это просто вода. – Знаю, ты думаешь, что странно, что мы едим не рыбу. Мы – гордые дети морей, да. Но мы столько были рыбами, что неправильно теперь есть их.

- Точно, - согласился Лисандр.

Каэл чуть не подавился, Шамус похлопал его по спине.

- Но мы уже не рыбы, благодаря тебе, - сказал он с улыбкой. – Ты сдержал слово. Ты сказал, что убьешь Ведьму, и она мертва. Люди Коппердока в долгу перед тобой.

Он был прав, Шамус был рыбой, которую он нечаянно сбил по пути. Он не знал, откуда жители все узнали, но захотел прояснить ситуацию.

- Я сражался не один. Я бы не справился без друзей.

- И они сказали, что не справились бы без тебя. Я знаю, что великие люди скромничают, - сказал Шамус и положил ладонь на его плечо, - но жители уже считают тебя своим героем. Так что остается только принимать благодарность, сэр Райт.

Он отклонился, словно все уладил, и Каэл пронзил Лисандра взглядом, а тот вдруг увлекся затачиванием кинжала о бок сапога.

- Кто сказал? – недовольно спросил он.

Лисандр изобразил невинность.

- Мальчик мой, вся деревня видела, как ты летел по воздуху с драконом. Что я мог им сказать?

- Это был не ваш секрет, - рявкнул Каэл. Он был зол. Кусок мяса прилип к языку, как песок.

- Не переживайте, мы – друзья шептунов, - быстро сказал Шамус. – Мисс Килэй поймала нам ужин, и мы стали друзьями полудраконов.

Каэл ударил кружкой по земле.

- Вы рассказали про Килэй? Вы же были ей другом…

- Ах, это мы увидели сами, - Шамус указал на темный угол улицы, где спала Килэй в облике дракона.

Ее хвост был свернут у носа, голова лежала на передних лапах. Каэл был удивлен, что группа детей устроилась у ее лап, используя ее хвост как большую подушку. Их лица были розовыми и спокойными во сне.

- Малыши не знают страха, - тихо сказал Шамус. – У них нет предрассудков. Они никогда не видели дракона, и что? Они подружились с ней. Если бы у всех была смелость детей, королевство было бы лучшим местом.

- Кстати, - вмешался Лисандр, - что будешь делать теперь, получив ноги?

Шамус улыбнулся, раскинул руки.

- Как и должен, строить. Думаю, флот герцога истрепался за эти годы, так что мы с радостью потребуем с него золото.

- Не боитесь, что он нападет? – спросил Каэл.

Он покачал головой.

- Дело в навыке. Мы работаем, нам платят. Кстати о деньгах, - он склонился, - у Ведьмы в подземельях были сокровища. Можешь взять все, что хочешь.

Каэл покачал головой.

- Мне ничего не надо, спасибо. Потом это таскать с собой я не хочу.

Шамус вскинул брови. А потом рассмеялся.

Лисандр был в ужасе.

- Это не поведение пирата. Все что-то выбрали.

Шамус сжал губы.

- Да, но я все еще не понимаю, зачем вам тот старый сломанный меч.

- Сломанный? – сказал Каэл.

Лисандр кивнул.

- Джейк все объяснил. Ведьма использовала Д… ах, меч как импульс, он был привязан к ее душе. Он разбился, когда она умерла. Но ничего. Я знаю отличного кузнеца.

Шамус вскинул брови.

- Я не знал, что это был ее импульс. Да, такой приз сохранить будет сложно.

- Точно, - осторожно сказал Лисандр.

Каэл не знал, почему он сохранил название меча в секрете, но Каэл сам не знал, можно ли рассказывать все Шамусу.

Лисандр увидел бурю на его лице, потому что быстро сменил тему.

- А что будешь делать ты, господин Каэл, отплатив за обучение?

Он не ожидал такого вопроса. Он не знал, что делать дальше.

- Наверное, просто продолжу, - пожал он плечами.

Лисандр чуть склонился, стараясь не мешать Аэрилин, хотя ему пришлось повысить голос, чтобы его было слышно поверх ее храпа.

- Да? Просто Моррис говорил что-то о мести. О, кхм, восстании против графа Титуса.

- Да? – пираты ужасно хранили тайны. Но Каэл долго знал Лисандра и понимал, что его голова так склонена, потому что он намекал на сделку. В этот раз он был готов. – Возможно. Но я не понимаю, какое вам дело.

Маска Лисандра пропала, он улыбнулся. Он был рад тому, что Каэл подыграл ему.

- Пока не важно. Я знаю, что тебя не интересует золото, но тебе все-таки нужна армия.

Каэл сломал ветку и бросил в огонь.

- О? И вы можете найти мне такую?

- Возможно. Но, даже если я помогу тебе собрать силы, мы никак не можем переправить их. Мы не можем двигать людей и лошадей по королевству, если море кишит шпионами герцога.

Он пытался играть. Но Амос был прав, у него не хватало терпения.

- Хорошо, что вам нужно? Только прямо.

Его резкие слова разбудили Аэрилин, на миг прервав ее храп. Лисандр ждал, словно перед змеей, пока она не продолжила храпеть.

- Решение простое, - продолжил он шепотом. – Я знаю пару людей, которые могут помочь нам. С их знаниями и твоим умением мы могли бы сделать океан чуточку… свободнее.

Шамус присвистнул.

- Ты же не хочешь свергнуть герцога?

Лисандр скривился.

- Нет, я хочу бросить его в мешок и скинуть на камни с кормы своего корабля, - он повернулся к Каэлу. – Это опасно, врать не буду. Даже если у нас выйдет, мы получим очень опасных врагов. Но я уже сплю с кинжалом под подушкой, так что мне разницы никакой. Я хочу знать, готов ли ты расстаться с безопасностью?

Каэл подумал об этом, точнее, притворился. Ему хватило мысли о детях Харборвилля, и боль в груди сказала, что нужно сделать.

- Если я помогу свергнуть герцога, получу ли я вашу помощь, когда настанет время?

Он не хитрил.

- Я пойду за тобой, друг, - сказал Лисандр и протянул руку.

Каэл обхватил его ладонь.

- Тогда герцогу пора прятаться, потому что ему крышка.

- Отлично, - улыбнулся Лисандр.

Но о плане должен был узнать еще один человек. Каэл оставил Лисандра и Шамуса общаться и пошел к спящей Килэй. Хотя его сапоги точно не шумели, она приоткрыла зеленый глаз раньше, чем он дошел до нее.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: