I throw it, and… needless to say, the glass shatters into a thousand pieces.
I feel myself turn red, I stare in shock at those shards that, struck by the light of the chandelier, are gleaming like pearls… and I burst into tears.
End of my story. Now I was trying to analyze it as though it were a classic text. I was writing about a pretechnological society, in which an unbreakable glass was a rarity, and people would purchase a single glass to try it out. Breaking it was not only a humiliation, but also a blow to the family finances. It was thus a story of defeat on all fronts.
My story, from 1942, evoked the prewar period as a happier era, when chocolates were still available, and foreign brands at that, when people received guests in their living rooms or in their dining rooms beneath a bright chandelier. The appeal I had made to my audience had not resembled Il Duce’s appeals from the balcony of Palazzo Venezia, but had rather the ridiculous air of the barkers I may have heard at the market. I was evoking a gamble, an attempted triumph, an incorruptible certainty, and then, with a nice anticlimax, I reversed the situation and recognized that I had lost.
It was one of the first stories that was truly mine, not the repetition of schoolboy clichés nor the rehashing of some adventure novel. The drama of a promissory note not made good. In those shards that, lit by the chandelier, gleamed (falsely) like pearls, I was celebrating at the age of eleven my own vanitas vanitatum and professing a cosmic pessimism.
I had become the narrator of a failure, whose breakable objective correlative I represented. I had become existentially, if ironically, bitter, radically skeptical, impervious to all illusion.
How can a person change so much in the course of nine months? Natural growth, no doubt, one gets cleverer with age, but there was more: the disillusionment caused by broken promises of glory (perhaps I, too, still in the city then, was reading the newspapers my grandfather had underlined), and my encounter with the death of Valente, whose heroic act had resolved into that terrible image of rot-green stakes, the final fence separating me from the underworld and the fulfillment of every mortal’s natural fate.
In nine months I had become wise, with a sarcastic, disenchanted wisdom.
And what of everything else: the songs, Il Duce’s speeches, the oh-babys, and the idea of facing death with grenades in hand and a flower between our teeth? Judging by the headings in my notebooks, I spent the first year of middle school, during which I had written that chronicle, still in the city, then the next two years in Solara. Meaning that my family had decided to evacuate definitively to the country, because the first bombardments had finally reached our city. I had become a citizen of Solara in the wake of my remembrance of that broken glass, and my remaining chronicles, from the second and third years of middle school, were all remembrances of better, bygone times, when if you heard a siren you knew it came from the factory and you said to yourself, "It’s noon, father will be home soon," stories about how great it would be to return to a peaceful city, reveries about the Christmasses of yesteryear. I had taken off my Balilla Boy uniform and had become a little decadent, devoted already to the search for lost times.
And how had I spent the years from 1943 to the end of the war, the darkest years, with the Partisan struggle and the Germans no longer our comrades? Nothing in the notebooks, as if speaking of the horrid present had been taboo and our teachers had encouraged us not to do it.
I was still missing some link, perhaps many links. At some point I had changed, but I did not know why.
10. The Alchemist’s Tower
____________________
I felt more confused than I had when I arrived. At least before I remembered nothing, absolute zero. Now, I still could not remember, but I had learned too much. Who had I been? The Yambo shaped by school and by the kind of "public education" carried out through Fascist architecture, propaganda postcards, street posters, and songs, the Yambo of Salgari and Verne, of Captain Satan, of the savagery of The Illustrated Journal of Voyages and Adventures, of the crimes of Rocambole, of the Paris Mysterieux of Fantômas, and of the fog of Sherlock Holmes; or the Yambo of Ciuffettino, and of the unbreakable glass? Or all of them?
I phoned Paola, bewildered, and explained my anxieties, and she laughed.
"Yambo, for me those are just blurred memories. I have an image of a few nights in an air-raid shelter, someone waking me up suddenly and taking me downstairs, I must have been four. But excuse me, let me play the psychologist: a child can live in different worlds, just as our little ones do; they figure out how to turn on the TV and they watch the news, then they listen to fairy tales and page through picture books of green monsters with kind eyes and talking wolves. Sandro is always going on about dinosaurs, which he saw in some cartoon, but he doesn’t expect to meet one on the street corner. I read him Cinderella at bedtime, and then he gets out of bed at ten o’clock, and without his parents noticing peeks at the television from the doorway and sees a marine kill ten gooks with a single machine-gun burst. Children are much more balanced than we are, they can tell the difference between fairy tale and reality just fine; they keep one foot here and one there but never get them confused, with the exception of a few sick children who see Superman fly, then attach a towel to their shoulders and throw themselves out the window. But those are clinical cases, and it’s nearly always the parents’ fault. You weren’t a clinical case, and you managed perfectly well between Sandokan and your schoolbooks."
"Sure, but which one did I think was imaginary? The world of Sandokan or that of Il Duce sweet-talking the Sons of the She-Wolf? I told you about that composition, right? At ten, did I really want to fight like a wild beast and die for immortal Italy? I’m talking ten years old, and I don’t doubt that there was censorship at the time, but the bombs were already raining down on us, and in 1942 our soldiers in Russia were dropping like flies."
"But Yambo, when Carla and Nicoletta were little, and even recently with the grandkids, you used to say that children are manipulative bastards. You should remember this, it happened just a few weeks ago: Gianni came over to our place when the little ones were there too, and Sandro said to him: ‘I’m so happy when you come see us, Uncle Gianni.’ ‘You see how much they love me,’ Gianni said. And you: ‘Gianni, children are manipulative bastards. This one knows that you always bring him chewing gum. That’s all.’ Children are manipulative bastards. And you used to be. All you wanted was to get a good grade, and you wrote what the teacher liked."
"You’re oversimplifying. It’s one thing to be a manipulative bastard when it comes to Uncle Gianni, it’s another when it comes to Immortal Italy. And besides, why in that case was I a master of skepticism less than a year later, writing that story of the unbreakable glass as an allegory of a pointless world-because that’s what I wanted to say, I can feel it."
"Simply because you had changed teachers. A new teacher can liberate the critical spirit that another might not have allowed you to develop. And besides, at that age, nine months is a century."
Something must have happened in those nine months. I understood that when I went back to my grandfather’s study. Browsing at random as I drank a coffee, I pulled from the magazine pile a humorous weekly from the late thirties, Il Bertoldo. It was a 1937 issue, but I must have read it later than that, because at that time I would not have been able to appreciate those filiform drawings and that twisted sense of humor. But now I was reading a dialogue (one appeared each week in the little opening column on the left of the front page) that may well have caught my attention during those nine months of profound transformation: