1409

Все жду любимую, что удалилась в горы,С печалью думая о том, как хорошаСреди осенних горЛиства пурпурных кленов,Но сколько я ни жду, не явится она.

1410

О бренный мир! Ведь это правда:Не может дважды жить на свете человек,Когда подумаю, что больше не встречатьсяС моей любимой, что ушла навек…

1411

Кого среди людей назвать счастливым?Того, кто слышит голос милойДо той поры,Как черный волосНе станет белой сединой!

1412

Думая, что, верно, милый мойХодит, может быть, куда-нибудь к другой,Словно сломанный бамбук, тогдаОтвернувшись от него спалаИ раскаянья полна теперь!

1413

У домашних птиц — у петухов,И растрепанным бывает хвостИ опущен книзу иногда.Как и у меня, у них спокойным сердцеНе бывает, верно, никогда!

1414

О, если бы была жива,Любимая моя, с которой вместеЯ на подушке спал из трав комо,О, как ценил бы, верно, я тогда,Что ночь спускается на землю!

1415

Приславшая мне яшмовую веткуЛюбимая, ты ль — эти жемчуга?На чистых склонах гор,Повсюду распростертых,Я рассыпал их сам, и падали они…

1416

Из неизвестной книгиПриславшая мне яшмовую веткуЛюбимая, не ты ли — те цветы?Среди зеленых гор,Повсюду распростертых,Я рассыпал их и исчезло все…

1417

Песня странствования

Когда я выплыл утром в море,В Наго,Среди равнины вод,Моряк в пути меня окликнул.Как был мне дорог тот моряк!

ТОМ 2

КНИГА ВОСЬМАЯ

РАЗНЫЕ ПЕСНИ ВЕСНЫ

1418

Песня радости, сложенная принцем Сики

Настала весна,Когда расцветать начинают ВарабиУ стремительных горных потоков,Бегущих, сверкая, со скал…

1419

Песня принцессы Кагами

Птица ёбукодори,В этой роще ИвасэНа горах КаминабиТы не пой так печально,Я от песен твоих еще больше тоскую…

1420

Песня унэмэ из Суруга

Не снег ли, пену волн напоминая,Несется хлопьями с небесной высоты,—Так взору кажется…Ах, лепестки роняя,Какие опадают здесь цветы?

1421–1422

Две песни мурадзи из рода Овари

1421

Когда под тяжестью цветов расцветшихВ горах весенних клонится листва,Так хорошо смотретьНа белые повязкиДев, собирающих весенние плоды…

1422

Похоже, что пришла веснаСо стелющимся по земле туманом,Когда посмотришь, как вдали в горах,Там, где видны деревьев дальние верхушки,Все постепенно начинает расцветать…

1423

Песня второго советника двора Абэ Хиронива

У дома моего,На сливе молодой,Которую я прошлою весноюПересадил сюда,Уже цветут цветы…

1424–1427

Четыре песни Ямабэ Акахито

1424

Я в весеннее поле пошел за цветами,Мне хотелось собрать там фиалок душистых,И поляПоказались так дороги сердцу,Что всю ночь там провел средь цветов до рассвета!

1425

Когда бы вишен дивные цветыСредь распростертых гор всегда благоухалиДень изо дня,Такой большой любви,Такой тоски, наверно, мы не знали!

1426

Я не могу найти цветов расцветшей сливы,Что другу показать хотела я:Здесь выпал снег,—И я узнать не в силах,Где сливы цвет, где снега белизна?

1427

Ах, завтра хотелось пойти мне в поля,Чтобы свежие, вешние травы собрать,Но в полях огороженных быть мне нельзя;И вчера, и сегодняТам падает снег…

1428

Песня о горе Кусака

Блеском озаренную Нанива я миновал,И когда я проходилВ час вечернийГорный склон Кусака,Где плыл туман,От асиби молодых,Что повсюду расцвели,Не видать было горыИз-за белых лепестков.Ядовиты те цветы,Непохожа ты на них…Ах, когда же я смогуВ путь отправиться к тебе,На тебя скорей взглянуть?

1429

Песня о цветах вишни

Для того, чтобы моглиДевы свой украсить лик,Для того, чтобы моглиРыцари сплести венок,Расцвели по всей земле,До конца родной страны,Управляемой тобой,Вишен чудные цветы,Чьей красы чудесней нет!

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: