840
{Песня писца провинции Ики по имени Отиката}
Для венкаИз веток вешней ивыЯ сорвал душистых слив цветы.Кто же лепестки заставил плаватьВ чарках этих с налитым вином?841
{Песня писца провинции Цусима по имени Ою}
Услышав звуки песни соловьиной,Здесь вместе с нейЦветы прекрасных сливВ саду у дома моего цветутИ, отцветая, падают на землю…842
{Песня писца провинции Сацума по имени Ама}
У дома моегоНа нижних ветках сливы,Играя,Песни распевает соловей,—Жалеет, что цветы осыплются на землю…843
{Песня Ханиси Мимити}
Когда смотрю, как здесь,Цветы срывая сливИ украшая головы венками,Все веселятся, радости полны,Столицу я с тоскою вспоминаю….844
{Песня Ону Куниката}
У дома, где живет любимая моя,Не снег ли падает, по воздуху летая? —Так взору кажется…А это опадают,Кружась по ветру, белых слив цветы…845
{Песня Кадо[бэ] Исотари, инспектора провинции Тикудзэн}
Душистых слив цветы,Что в нетерпеньеЖдал соловей средь молодой листвы,Пускай всегда цветут, не падая на землю,Для той, которую люблю!846
{Песня Ону Танри}
Пусть в долгий день весны,Окутанной туманом,Мы надеваем на себя венки,Расцветшей сливы белые цветыСтановятся для нас еще милее!847-848
Две песни [Отомо Табито], сложенные в тоске по родным местам
847
Моей жизни расцвет,Ты прошел безвозвратно!Пусть и выпью я зелье,От которого люди взлетают на небо,Вряд ли вновь буду молод!848
Чем мне пить это зелье,От которого люди взлетают на небо,Лучше я бы увидел скорее столицу:Мое жалкое телоСразу ожило б снова!849-852
Четыре песни о цветах сливы, сложенные позднее в подражание предыдущим
849
С оставшимся на листьях белым снегомСмешался сливы белоснежный цвет.О сливы лепестки!Не падайте на землю,Пусть даже и растает белый снег!850
Похитив белый цвет у снега,На сливах нынче расцвели цветы.Как раз теперьПришла пора расцвета.О, если бы его могла увидеть ты!851
У дома моего душистых слив цветы,Достигнувшие своего расцвета,Должны опасть…Ах, если б, зная это,Явилась ты ко мне взглянуть на них!852
Приснился мне цветок душистой сливыИ мне сказал доверчиво во сне:“Считаюсь яЦветком столичным и красивым,Так дай же плавать мне в вине!”853
[Песня Отомо Табито, сложенная во время прогулки у реки Мацура]
Хоть вы и говорили мне:Мы — дети рыбака простого,Что рыбу удит для себя в реке,Но, поглядев на вас, я понял сразу:Из рода знатного я встретил дочерей!854
Ответная песня рыбачек
Хоть у этой реки, в ее верхнем теченье,На Яшмовом островеДом наш стоит,Но, стесняясь тебя,Мы тебе не открылись душою…855-857
Еще три песни, посланные странником
855
Там, где Мацура,В блеске текущие струи реки…То намокли подолы одежды жемчужнойЮных дев, что стоят по колено в прозрачной воде,Когда ловят играющих юных форелей.856
В дивной Мацура, в водах реки,Там, где Яшмовый остров,Чтоб поймать в свои сети играющих юных форелей,Стоят средь потоков лучистых прекрасные девы.Увы, я не знаю дорогу к их дому!857
Человека из краев далеких ждут…Милая, что ловит молодых форелейВ Мацура- реке,Рукав атласный свойМне на изголовие постелет!858-860
Еще три песни, сложенные в ответ девушками
858
Если думы мои,Как на Мацура волны,Где мы ловим играющих юных форелей,Если б думала я о тебе, как о многих,Разве так глубоко полюбить я сумела?..859
Лишь наступит весна,У села, где мой дом,В устье светлой реки,Будут резво кружиться форели,С нетерпеньем тебя ожидая к себе…860
Пускай остановятся быстрые водыРеки этой Мацура,Пусть будет заводь…Тебя никогда я любить не устану,Я буду тебя ожидать, мой любимый!861-863
Три песни, сложенные позднее как отклик на предыдущие
861
У реки светлой МацураБыстро теченье,И, наверно, подолы пурпурной одеждыНамокают водою,Если ловят форелей…862
На реке светлой Мацура —Яшмовый остров,Который, наверно, увидят все люди…Ужель я, не видя,Любить буду вечно?