Патимат. Перевод Р. Рождественского Ты малюсенькой крошкой пришла В мир, который огромней громад. Мать кормила тебя, берегла: Патимат, Патимат, Патимат. Над твоею кроваткою - сны. В них ручьи молодые шумят. И дрожит отраженье луны: Патимат, Патимат, Патимат. Мчатся годы своим чередом, Две косички бедой мне грозят. Я шепчу под знакомым окном: "Патимат, Патимат, Патимат..." Мне объездить весь мир довелось, Тот, который и нищ, и богат, И за мною, как эхо, неслось: Патимат, Патимат, Патимат... Наши дочки чисты, как родник. На тебя восхищенно глядят. Словно доброе солнце для них Патимат, Патимат, Патимат. Красоте твоей радуюсь я И твержу похвалы невпопад. Ты судьба и молитва моя: Патимат, Патимат, Патимат. Бунт. Перевод Ю. Мориц Ты с утра не сказала ни слова! Говори - что я сделал такого? Обокрал я кого-то, убил Или хуже того - оскорбил? О, за что я так строго наказан?! Хватит, женщина, мучить беднягу, Человека, который ни разу Даже камня не бросил в дворнягу. Извини, но сегодня мне кажется, Что совсем не такой Грешный я и плохой, Как сегодня тебе это кажется. У меня недостатков навалом! Но тебе я всю правду открою: Их ведь меньше, чем ты называла, Вдвое меньше, чем ты называла, Вдвое меньше, а может, и втрое! А теперь посмотри беспристрастно Ты не так, дорогая, прекрасна, Как - сегодня и вечно! - мне кажется. И совсем не такой Грешный я и плохой, Как сегодня тебе это кажется. Так и знай - не со мною совсем, А с другими, с другими как раз Ты воюешь сейчас! А меж тем Невидимки есть в каждом из нас, И они - не такие вредители, И у них были тоже родители, Мамы были у них дорогие Да, не хуже твоей и моей. Стань, о женщина, сердцем добрей! В каждом вечно таятся другие, И для них мы ведь тоже - другие, И они - не такие ужасные, Не такие, как нам это кажется, И ведь мы - не такие прекрасные, Не такие, как им это кажется. Говори - что я сделал такого? Если я совершил преступленье, Пусть меня покарают сурово, Пусть назначат за грех искупленье! Где же судьи и где прокуроры? Я согласен их сам привести, Лучше смертные их приговоры, Чем твои молчаливые ссоры, Эти взоры и эти укоры, Лучше мне головы не снести! Я не скрытен, не злобен, И я не способен Мысли, страсти держать взаперти! Нет, тебе я всю правду открою: Ты - как я, ты прекрасна порою И, конечно, порою ужасна!.. А теперь посмотри беспристрастно Ты не так, дорогая, прекрасна, Как - сегодня и вечно! - мпе кажется. И совсем не такой Грешный я и плохой, Как сегодня тебе это кажется. Суди меня по кодексу любви

Сонеты. Перевод Н. Гребнева

"Стихотворение - стихов творенье..."  Стихотворения - стихов творенье. Такого ремесла на свете нет. А что же есть? Есть горы в отдаленье, Дожди и снегопады, тьма и свет. На свете есть покой и есть движенье, Есть смех и слезы - память давних лет, Есть умиранье и возникновенье, Есть истина и суета сует, Есть жизни человеческой мгновенье И остающийся надолго след. И для кого весь мир, все ощущенья Поэзия - тот истинный поэт. Но как же пишутся стихотворенья? На сей вопрос я сам ищу ответ. "Мне кажется порою, что и строчки..."  Мне кажется порою, что и строчки Не о любви не напишу я впредь. Я все свои стихи другие в клочья Порву и брошу в печь, чтоб им сгореть. Давно бежит с горы моя дорога, Кто знает, сколько мне осталось дней. Жизнь лишь одна, но было б жизней много, На все хватило бы любви моей. И где б я ни был, что б со мной ни сталось, Пусть лишь любовь живет в моих стихах. Не так уж много впереди осталось, Чтобы писать о всяких пустяках. Спеши наполнить, горец, закрома, Уходит осень - впереди зима. "Шептал я белой ночью в Ленинграде..." Шептал я белой ночью в Ленинграде В тот час, когда едины тьма и свет: О, почему, скажите бога ради, У нас в горах такого чуда нет? Так я шептал, и вдруг передо мною Восстало время давнее из мглы, Когда мы молодые шли с тобою И были ночи вешние белы. И белый свет моих воспоминаний Лег на весенний Ботлих и Хунзах. В снегах вершины, склоны гор в садах, Кругом бело, и мы с тобой в тумане. Есть ночи белые и в Дагестане. Не потому ль они в моих глазах? "Жизнь, что ни день, становится короче-."  Жизнь, что ни день, становится короче, И кредитор наш, не смыкая глаз, Неся в своем хурджине дни и ночи, Все, что должны мы, взыскивает с нас. Пишу ль, любуюсь высью ли лазурной, Всему ведет он, скряга, точный счет, А жизнь - река, и над рекою бурной Мосты он за моей спиною жжет. А я прошу: заимодавец грозный, Бери назад земные все дары, Лишь час свиданья с милой, час мой поздний, Не обрывай внезапно до поры. Но катится моя арба с горы. Мой кредитор мольбы не слышит слезной.

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: