[5] Тот отправился, пришел в Апина, поздоровался с Хакой Хеке и сказал: «Я пришел за тобой». — «Почему?» — «Чтобы ты нырнул и вытащил бы тунца». [6] Вдвоем они отправились из Апина в Махатуа. Хака Хеке вдохнул воздух и не выдохнул его до [местечка] Кауханга-Овару (около 8 километров). В Кауханге-Овару он во второй раз набрал воздуха и удерживал дыхание, пока не доплыл до Махатуа (около 10 километров)[591]. [7] Уре а Махатуа приготовил печь для Хаки Хеке и угостил его. Поев, Хака Хеке сказал: «Остригите мне волосы, оставив лишь одну прядь на макушке». Они так и сделали и отправились спать. [8] Утром поплыли к Хаканононга, Хака Хеке спросил: «Где же буй?» Они сказали: «Вот он плавает». Хака Хеке сказал: «Когда я буду внизу, держите крепко. Когда я дерну, тяните леску вверх: значит, я распутал ее». Он спустился под воду и распутал леску. [9] Тунца вытащил наверх (он уже уснул); напротив Ваи Махаки (у подножия скалистого холма Маунга-Перехе) он попал в лодку.

[10] Хака Хеке не поднялся на поверхность, а поплыл под водой в сторону берега около Ваи Махаки. Когда он поднялся на поверхность, то те двое, схватив его за прядь волос, подняли в лодку. [11] Все трое вернулись на берег. Уре а Махатуа и Уре а Ангаеху приготовили для Хаки Хеке земляную печь, полную цыплят и батат. Помимо этого, они подарили ему живого белого петуха. [12] Хака Хеке принял угощение, завернутое в листья банана, и петуха и вернулся в Апина.

55.1. Приключения Рупе Хина

[1] Жители Тепеу были очень обеспокоены, видя каждое утро, что кто-то опустошает их поля, засаженные ямсом, таро и бататом. [2] Многие из них были убеждены, что какой-то злой дух уносит их урожай, но никак не могли обнаружить того, кто разоряет их огороды. [3] Ущерб, нанесенный этими опустошениями, был настолько велик, что жители решили дежурить по ночам, чтобы поймать воров и наказать их, если это люди. [4] Эта мера была необходима, чтобы покончить с постоянными кражами, которые (продолжайся они далее) означали бы для них голод.

[5] На вторую ночь после того, как было установлено дежурство, сторожа, которые собрались около поля, услышали шум со стороны одной из многочисленных пещер, которые располагались неподалеку и были очень длинными. [6] Затем они с ужасом увидели, что оттуда медленно выползли двое. [7] Посмотрев по сторонам, они удостоверились, что никто не следит за ними, и начали вырывать батат, бросая его в корзину, которую принесли с собой.

[8] Когда сторожа увидели, что воруют люди, они вышли из укрытия; борьба была короткой: воров удалось схватить и привести в селение. [9] Там их опознали: это были жители Ханга-Каокао, одного звали Рупе Хина, другого — Фати. [10] Посовещавшись, старики племени решили запереть их в одной из хижин, крепко связав по рукам и ногам, пока не будет вынесено решение о наказании по заслугам. [11] Для большей безопасности у входа в дом решили поставить стражу.

[12] Прошло несколько часов, и Фати, смирившись со своей судьбой, заснул, сломленный усталостью. [13] А Рупе Хина в отчаянии метался из стороны в сторону. [14] Он представлял себе, какая участь ожидает их двоих завтра. Несомненно смерть. [15] А Рупе Хина был так молод, и ему так не хотелось умирать! [16] Надежда на то, что он сможет скрыться и избежать таким образом наказания, которое заслужил, не покидала его.

[17] Вдруг он почувствовал, что одна из веревок на руках подалась и ослабла; с большой осторожностью, чтобы не привлечь внимание стражей, он стал медленно освобождаться от пут. [18] Освободив руки, он развязал веревки на ногах и подошел к своему товарищу Фати, чтобы разбудить его. [19] Но тот спал крепко, и Рупе Хина, опасаясь, что у стражей, которые разговаривают у входа в его тюрьму, возникнет подозрение, не стал больше думать о спасении своего сообщника. [20] Быстро и осторожно, чтобы не шуметь, он проделал лаз в крыше своей тюрьмы, которая была покрыта тростником тотора и сухой травой, и скрылся в направлении Омоху, пользуясь ночной темнотой.

[21] Голодный и усталый, пришел Рупе Хина в Омоху в страхе, что люди Тепеу обнаружили его исчезновение и уже преследуют его. [22] Поблизости от того места он нашел пресную воду, что на острове случается не часто, а затем на берегу моря вытащил морские водоросли ауке и утолил ими голод. [23] Потом он побежал к Ханга-о-Тео и спрятался в одной из глубоких пещер на склоне этого вулкана.

[24] Печальная жизнь ожидала Рупе Хина, который всегда боялся, что жители Тепеу обнаружат его и приведут в селение, чтобы наказать по заслугам. [25] Спал он днем, а из пещеры отваживался выходить лишь ночью, чтобы добыть себе пропитание. [26] Так как обрабатывать поле около убежища он не мог, боясь, что его обнаружат жители окрестностей, у него был единственный выход — воровство. [27] Так жил он в течение трех лет, воруя батат, ямс и другие плоды, убивая время от времени крыс, нежное мясо которых в прежние времена очень ценилось.

[28] Однажды ночью Рупе Хина вновь был застигнут врасплох на одном поле в то время, когда он вырывал там батат. [29] В ужасе побежал он к своей пещере, но один из тех, кто обнаружил его, настиг его прежде, чем он успел добежать до своего убежища. [30] В ярости налетел тот на Рупе Хина и повалил на землю, чтобы перерезать ему горло обсидиановым наконечником матаа, но в этот момент он понял, кто стал его жертвой.

[31] «Не пугайся, — сказал он ему, — ты Рупе Хина, который исчез три года назад. Я твой родственник, я узнал тебя я не могу тебя убить». [32] Затем он помог ему бежать из пещеры, чтобы не попасть в руки преследователей. [33] Ночью он вернулся и провел Рупе Хина в Анакену, где жил один из его братьев по имени Хеанго Тете. [34] Там прожил Рупе Хина семь лет.

[35] Однажды Хеанго Тете и Рупе Хина приготовили по случаю праздника земляную печь на прекрасном берегу около Анакены. [36] Это лучший пляж острова, не очень большой, но песок здесь такой белый, что темно-голубые волны Тихого океана удивительно красиво контрастируют с ним. [37] По обеим сторонам бухты находятся аху, великолепные постройки Анакены, а напротив — фундамент резиденции (ее показывают жители Рапа-Нуи) Хоту Матуа, первого короля острова. Камни фундамента украшены красивой скульптурой.

[38] В защищенном от ветра местечке на побережье братья приготовили все необходимое, нагрели камни на огне, чтобы положить на них кур, рыбу, яйца, моллюсков, батат, таро, ямс. До сих пор рапануйцы предпочитают еду, приготовленную в земляной печи; во многих местах острова можно и сейчас еще видеть камни, разложенные в форме квадрата, которые служили для приготовления излюбленной пищи.

[39] Хеанго Тете и Рупе Хина устали от этой работы, когда вдруг рядом с ними появились воины из отряда вождя острова. [40] Некоторые из них сразу же узнали Рупе Хина, беглеца, обвиненного когда-то в воровстве. [41] Хеанго Тете в ужасе бежал к дому, бросил своего брата. [42] Когда стражи узнали историю Рупе Хина, они решили бросить его живым в очаг, а затем съесть. [43] Безуспешно боролся Рупе Хина с многочисленными врагами; наконец они побороли его и стали медленно толкать к земляной печи, полной раскаленных камней.

[44] Из дома за борьбой на берегу наблюдала жена Хеанго Тете. Это была пожилая женщина, но мужественная и решительная. [45] «Почему же ты не поможешь своему брату? — спросила она, когда тот в страхе прибежал к дому. — Почему ты оставил его одного?». [46] «Я не осмелился драться с такими, — ответил он и крикнул: — Почему же ты не сразишься на его стороне, если ты такая храбрая и лучше меня знаешь, что нужно делать?» [47] «Если ты, мужчина, ничего не стоишь, — ответила жена, — то я покажу тебе, что я, женщина, сильнее тебя».

[48] Разъяренная, она схватила кусок тапы из дерева махуте, смочила тапу в крови, побежала навстречу стражам и начала хлестать их этой тряпкой по головам. [49] Не выдержав этой бешеной атаки, они побежали в разные стороны, думая, что какая-то колдунья пришла на помощь Рупе Хина. [50] Тот же, уже почти без сил, воспользовался паникой и снова убежал в Ханга-Отео, где спрятался в своей пещере.

вернуться

591

Некоторые островитяне могли, задержав дыхание, долгое время находиться под водой. Их называли харе хангу нуинуи — «семьи глубокого дыхания» [Энглерт, 1948, 265].


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: