СЦЕНА 3
Другая комната в замке.
Входят Отелло , Лодовико , Дездемона , Эмилия и свита .
ЛодовикоПожалуйста, не надо провожать.
ОтеллоПозвольте, нет. Мне хорошо размяться.
ЛодовикоСударыня, спасибо за прием.
Спокойной ночи.
ДездемонаВы наш гость желанный.
ОтеллоИтак, идем? О, Дездемона!
ДездемонаДа?
ОтеллоТотчас ложись в постель. Я сейчас приду. Отпусти Эмилию. Слышишь, сделай это.
ДездемонаХорошо, господин мой.
Отелло , Лодовико и свита уходят.
ЭмилияНу, как дела? Он с виду стал добрей.
ДездемонаОн говорит, пройдет ко мне с прогулки,
Велел мне лечь и отпустить тебя.
ЭмилияИ отпустить меня?
ДездемонаТак он желает.
Поэтому достань ночной наряд,
Простись со мной, Эмилия, и выйди.
Перечить нам теперь ему нельзя.
ЭмилияОн лучше б в жизни вам не попадался.
ДездемонаО, что ты! Нет, я так его люблю,
Что даже эти резкости, упрямство, —
Вот тут, пожалуйста, мне отстегни,
Спасибо! — для меня имеют прелесть.
ЭмилияПостель я застелила тем бельем,
Как вы просили.
ДездемонаЕсли бы случилось,
Что я из нас бы первой умерла,
Ты в эту простыню меня закутай,
Как в саван.
ЭмилияПерестаньте! Это вздор!
ДездемонаУ матери моей была служанка
Варвара. Друг ее, гулявший с ней,
Был ветрогоном и Варвару бросил.
Была у ней излюбленная песнь,
Старинная, под стать ее страданью,
Про иву,15 с ней она и умерла.
Вот эта ива у меня сегодня
Весь вечер не идет из головы.
Вот словно сяду, подопрусь рукою,
И, как Варвара, затяну. — Скорей.
ЭмилияДостать ночное платье?
ДездемонаНет, не надо.
Еще вот тут булавку отколи.
Неплох собою этот Лодовико.
ЭмилияКрасавец!
ДездемонаИнтересно говорит.
ЭмилияЯ знаю одну даму в Венеции, которая босиком спаломничала бы в Палестину за одно прикосновенье его нижней губы.
Дездемона(поет)
Несчастная крошка в слезах под кустом
Сидела одна у обрыва.
Затянемте ивушку, иву споем,
Ох, ива, зеленая ива.
У ног сиротинки плескался ручей.
Ох, ива, зеленая ива.
И камни смягчались от жалости к ней.
Ох, ива, зеленая ива.
Все это убери. И поскорей.
Сейчас придет он.
(Поет.)
Обидчика я…
Я что-то пропустила. Чу, стучат!
ЭмилияНет, это ветер.
Дездемона(поет)
Обиды его помяну я добром.
Ох, ива, зеленая ива.
Сама виновата, терплю поделом.
Ох, ива, зеленая ива.
Не плачь, говорит он, не порть красоты.
Ох, ива, зеленая ива.
Я к женщинам шляюсь, шатайся и ты.
Ох, ива, зеленая ива.
Ну хорошо, ступай. Спокойной ночи.
Не знаю, что-то чешутся глаза.
К слезам, наверно?
ЭмилияЧто вы!
ДездемонаЕсть поверье.
Мужчины, ах, мужчины, чудаки!
Скажи, Эмилия, ты допускаешь,
Что средь замужних женщин могут быть
Обманщицы такие?
ЭмилияДопускаю.
ДездемонаМогла бы ты в обмен на целый мир
Так поступить?
ЭмилияА вы б не поступили?
ДездемонаКак перед богом, я бы не могла!
ЭмилияЯ тоже не могла бы перед богом.
Но где-нибудь в потемках — отчего ж!
ДездемонаТы б изменила?
ЭмилияЗа такую плату?
За целый мир? Нешуточная вещь!
Огромный мир — не малость
За крошечную шалость.
ДездемонаНет, неправда,
Ты б не могла.
ЭмилияЕй-богу бы, могла! Сама пала бы, сама поднялась. Конечно, я бы этого не сделала за какое-нибудь жалкое колечко, два-три куска батиста, платье там какое-нибудь, юбку, шляпку и тому подобный вздор. Но за целый мир! Какая из нас не захотела бы украсить мужа рогами и положить потом целый мир к его ногам! Ради этого я пошла бы в чистилище.
ДездемонаПроклятье мне, когда б могла я пасть
Хотя б за все сокровища вселенной!
ЭмилияДа вы сообразите, этот грех был бы частью вселенной, а вся она была бы вашей. В вашей воле было бы выдать это дело за что угодно другое.
ДездемонаЯ думаю, таких изменниц нет.
ЭмилияДюжины, и сколько хотите в придачу. Можете не беспокоиться, этого добра хватит.