- Мы могли бы построить лодку.

- Хм?

- Я думаю, мы могли бы построить лодку и уплыть отсюда. Так же, как я сделал это в Ренике. Должны быть другие люди, которые ещё живы.

- И столкнуться с людьми-акулами, о которых ты рассказывал? Нет, спасибо. Кроме того, где мы возьмём бревна, чтобы построить лодку?

Генри пожал плечами.

- Я не знаю. Дерево или, может быть, тот навес.

- Деревья, сарай и все остальное снаружи теперь покрыто белым пухом, Генри. Он даже на башне растёт. Если выйдем дальше верхней ступеньки лестницы, мы рискуем заразиться. Нам лучше остаться на месте.

- Может быть, ты права.

- Почему ты вдруг подумал о лодке?

- Думаю, мне просто скучно. Просто пытаюсь завязать разговор. Ты стала неразговорчивой.

Надувшись, он снова повернулся к смотровому окну. Сара собиралась извиниться перед ним, когда Генри внезапно ахнул.

- Вот дерьмо...

- Что случилось? - спросила она.

- Эрл и остальные ушли!

Сара вскочила.

- Значит, они собираются попытаться совершить ещё одно нападение. Ну давайте.

Генри приложил ухо к двери и прислушался.

- Что-нибудь слышишь? - спросила Сара.

Мальчик покачал головой.

- Хорошо, - прошептала она. – Отойди.

Генри убрал баррикаду, и Сара выскочила под дождь, сжимая здоровенный топор, который достала из сарая перед смертью Кевина. Генри поспешил за ней, неся большую кирку. Они замерли на верхней площадке, вглядываясь в темноту внизу, где по мокрой и скользкой металлической лестнице с трудом поднимались семь тёмных фигур. Пять фигур были едва похожи на человеческие, у каждой было по две руки, две ноги и голова. Ещё одно из существ когда-то было либо собакой, либо койотом, либо, возможно, волком, хотя Сара не знала, есть ли в Западной Вирджинии волки или нет. Первоначальную форму седьмого существа было сложно определить. Что бы это ни было когда-то, теперь это было не более чем неуклюжая куча бледного грибка. Пока они наблюдали сверху, существо разлетелось на части на второй площадке, превратившись в жидкость, и стекло вниз по лестнице. Его товарищи, включая существо, которое когда-то было Эрлом Харпером, проигнорировали его кончину.

- В дальнем углу, рядом с радио, есть канистра с бензином, - сказала Сара. - Возьми её и коробку деревянных спичек. У меня есть идея.

Генри нахмурился.

- Ты ведь не собираешься спуститься туда?

Существа далеко внизу застонали и забулькали, привлечённые их голосами.

- Просто сделай это, Генри. Пожалуйста! И поторопись.

Кивнув, он нырнул обратно внутрь.

- Мягкий... - закричал Эрл флегматичным и нечеловеческим голосом.

- Да, - сказала Сара, - мы уже через это проходили, Эрл. Ты звучишь как заезженная пластинка!

- Мягкий... МЯГКИЙ!

Начиная с четвертой площадки, Сара и Генри соорудили серию грубых, но до сих пор эффективных баррикад и мин-ловушек, используя материалы, которые нашли в сарае и башне рейнджеров. Когда монстры достигли этого уровня, они столкнулись с лабиринтом из древесины, ограждений и прочего мусора. Сара и Генри старались избегать всего, к чему мог прикоснуться Кевин, находясь в сарае, но теперь это, похоже, не имело значения. На большей части блокады рос белый пух. Большая часть грибка появилась только за последние несколько дней. Сара заметила, что уже не хватает нескольких частей и предположила, что они уже стали жидкими. Сколько времени пройдёт до того, как то же самое случится с остальной частью баррикады? Как скоро это случится с рейнджерской станцией?

Генри вернулся с канистрой с бензином. Сара взяла её и отвинтила колпачок. Внутри плескалась жидкость, и едкий запах заставил её вздрогнуть. Она подошла к перилам и подняла канистру.

- Эй, Эрл!

Снизу на неё уставились шесть покрытых плесенью лиц с открытыми беззубыми ртами.

- Берегись, - Сара опрокинула канистру и засмеялась.

Жидкость, казалось, падала быстрее дождя, забрызгивая существ. Они сразу же отпрянули, крича либо от боли, либо от испуга. Сара не знала, от чего именно, и ей было всё равно.

- Быстрее, Генри. Дай мне спички.

Он передал их, и Сара вытащила одну из коробки и попыталась зажечь. Когда ей не повезло, она нырнула в открытый дверной проём и попробовала со второй. Третья и четвертая тоже не загорелись.

- Дерьмо! Чёрт, дерьмо, дерьмо...

- Это не важно, - крикнул Генри, глядя через перила. - Они убегают. И разваливаются. Смотри!

Сара подошла к перилам и смотрела, как нападавшие отступают. Их шкуры действительно почернели там, где на них брызнул бензин. У некоторых теперь не хватало конечностей, и культяпки тоже были чёрные.

- Может, бензин их убивает? - размышляла она вслух.

- По крайней мере, им это не нравится, - согласился Генри.

Сара ухмыльнулась.

- Есть у меня одна идея, Генри...

- Какая идея? - спросил Генри.

Не обращая на него внимания, Сара протолкнулась мимо подростка и побежала обратно в башню. Её мокрые туфли скрипели по полу. Одной рукой она сжимала пустую канистру. Генри последовал за ней, смущённо нахмурившись. С них обоих капала вода, собираясь на полу. Над головой прогремел гром.

- Это сработает, - крикнула Сара возбуждённым и неистовым тоном. - Я знаю, что сработает! Это наш выход, Генри. Нам не придётся умирать.

- Что такое? Я не понимаю.

И снова она вела себя так, как будто не слышала его. Генри нахмурился ещё сильнее. Он стоял и смотрел, как Сара металась из угла в угол, очевидно, что-то ища.

- Это должно быть где-то здесь, чёрт возьми. Ты взял последнюю канистру?

- Последнюю канистру? Бензинa? Я сделал, как ты сказала, Сара. Я нашёл эту канистру в углу рядом с радио. Она пустая?

Она повернулась к нему и закатила глаза. Затем подняла канистру и встряхнула её.

- Похоже, что она полная?

Генри опустил голову.

- Ну, я думаю, это потому, что ты только что вылила всё на Эрла и его друзей.

- Верно. Так что, нам нужно больше. Всё, что есть. Мы просто наберём кучу бензина и пробьёмся отсюда. Ты видел, что он с ними делает!

- Но, Сара... - Генри запнулся. - Бензина больше нет. Это всё, что было. Я имею в виду, что, может быть, что-то есть на складе внизу, но он покрыт белым пухом. Он уже начинает таять. Мы не можем туда попасть.

- Ты врёшь.

Сара застонала – печальный, ужасный звук, испугавший Генри больше, чем существа, нападавшие на них. Её влажные глаза, казалось, стали черными, а губы побледнели, когда она скривилась.

- Сара, - мягко сказал Генри. - Ты в порядке? Что с...

- Ты врёшь, Генри! Ты не прав. Ты ничего не знаешь. Здесь ещё много бензина. Нам просто нужно посмотреть. И всё. Нам просто нужно найти ещё бензина. Потом мы сможем пойти домой. Ты не хочешь домой? Т-ты... ты... н-н-не хочешь... разве ты н-не...

Она попятилась к стене и медленно соскользнула на пол. Её речь перешла в рыдания. Генри испугался, не случился ли у неё какой-нибудь инсульт. А может, она просто сошла с ума? Он хотел было взмолиться про себя, но передумал, потому что ни на одну из его молитв в последнее время не было ответа.

- Всё хорошо, Сара. Не знаю, что с тобой случилось, но всё будет хорошо.

Когда Генри подошел к ней, Сара начала кричать. Её крики были настолько громкими, что он почти не заметил второй удар грома, пока башня не начала дрожать.

Это не гром, - подумал он. - Это мы! Долбаная башня трясётся...

Генри схватился за край стола, когда под его ногами затрясся и задрожал пол. Снаружи раздался глубокий звонкий стон, за которым последовал скрип металла. Башня затряслась сильнее, сбивая с полок снаряжение и оборудование. Предметы разбивались о пол и катились к нему. Генри вскрикнул от ужаса, но реакция Сары была совершенно иной. Её крики внезапно превратились в смех.

У неё совсем шарики за ролики заехали, - подумал он, когда башня рейнджеров затряслась сильнее. Откуда-то сверху донёсся звук бьющегося стекла, но Генри зажмурился, слишком боясь посмотреть вверх. Сара сошла с ума. Это точно, кажется. Но так быстро! Что, чёрт возьми, мне теперь делать?

Затем, так же внезапно, как и начались, толчки прекратились. Генри не ослабил хватку на столе. Он боялся, что всё начнётся сначала, если он это сделает. Единственным звуком, кроме его дыхания, было хихиканье Сары. И дождь. Вечный дождь.

- Сделай это ещё раз, Генри, - сказала она. - Сделай это снова!

- Это был не я, Сара. Думаю, это плесень. Мы видели, как онa превращает всё в воду. Представь, что онa делает то же самое с башней. Мы не можем здесь оставаться.

- Всё будет хорошо, - сказала она. Её голос был ясным и уверенным. Из него исчезли следы безумия. - Кевин скоро будет здесь.

- Кевин? Сара... Кевин мёртв. Ты знаешь это. Ты сказала мне, что сама застрелила его, потому что он превращался в одного из них.

- Он будет здесь, - настаивала она. - Он в вертолёте с Солти. Они прилетят с минуты на минуту.

Генри глубоко вздохнул. Отпустив стол, он шагнул к ней.

- Сара, мы здесь одни. Ну, кроме Эрла и остальных. Разве ты не помнишь?

А потом кто-то заговорил позади Генри, выставив его лжецом. Генри удивлённо вскрикнул. Обернувшись, он увидел, что в комнате никого нет, кроме него и Сары.

- Кто там? Покажись, мать твою!

- Меня зовут Стивен Казмирски. Я здесь со своей женой Нахид Шахаби и нашим гималайским котом Бурманом.

- Радио, - крикнул Генри, чувствуя себя глупо. - Это радио.

На мгновение он задумался, что стало с предыдущим телеведущим, Сильвой. Мужчина был инфицирован. Неужели он наконец ушёл? Генри оглянулся на Сару. Теперь она казалась спокойной, хотя глаза у неё были остекленевшие. Она тоже слушала. Генри снова обратил внимание на говорящего.

- ...покинул Башню Джона Хэнкока и поплыл сюда в темноте. Мы не хотели использовать мотор лодки или прожектор, потому что не хотели привлекать хищников. В воде было много трупов. Они... врезались в...

Сигнал пропал. Генри выругался, напрягшись, пока сигнал снова не вернулся после короткой вспышки статического электричества.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: