— Такое впечатление, что он все остальные слова забыл, — съязвила ирландка и дернула Баса за ухо. — Ты, наконец, объяснишь, где тебя носило?

— Разве это не очевидно? — пожал плечами Себастьян. — Поговорив с тобой, я отправился в Берси…

— Что ты там делал?

— Au Васке![445] Кота твоего кормил!..

Часа полтора до этого, Париж, Берси

.. Он ни черта не понял из того, что ему твердила Бриджит. Но было ясно — произошла катастрофа. Себастьян отчетливо осознавал — чтобы выяснить хоть что-то, необходимо либо вновь связаться с Бриджит, либо отправиться в Берси и разведать самому. Первым его порывом было поговорить с бабушкой — но Жики столь безмятежно беседовала с Herr Bulgakoff… Зачем ее тревожить… Тем более — неизвестно, что все же произошло — Бриджит может угрожать опасность. Бабушка хоть и не вмешивалась в его личную жизнь, но, когда поняла, что ее обожаемый Urenkel[446] завязал отношения с ирландкой, посоветовала ему быть осмотрительным. Себастьян гордо заявил, что он уже взрослый и Жики согласно покивала: «Ja, ja… конечно взрослый, но все же будь осторожен, мой мальчик…» Поэтому он должен сам разобраться с проблемой и доказать, что он — настоящий мужчина — рассудительный, сильный, зрелый. Выйдя из дома на улице Жирардон, он остановил такси и поехал в Берси.

…С виду — все как обычно. Улица тиха и пустынна, дверь подъезда заперта. Он поднял голову и посмотрел на окна восьмого этажа — окно, выходящее на торец здания, распахнуто, и ветер шевелит белые занавески из кружева шантийи — Бриджит купила их на блошином рынке — ей понравились вывязанные лошадки.

Себастьян миновал подъезд, сделал еще несколько шагов и остановился. Оглянулся — никого. Улица будто вымерла. Даже клошар, обычно дремлющий в нише дома напротив, куда-то смылся. Надо попробовать зайти в квартиру — в конце концов, что ему сделают? Он — внук командора Ордена. Бас был в курсе, что в Ордене неспокойно, но имя мадам Перейра казалось ему довольно надежным щитом. Но лучше пробраться с черного хода. Он нырнул в арку и зашел в подъезд. В нос сразу ударил запах чистящего средства — странно, обычно консьержка не моет черную лестницу так тщательно — пройдется щеткой, и будет. Себастьян старался двигаться как можно тише, останавливаясь и замирая при малейшем шорохе. Между третьим и четвертым этажами вновь позвонила Бриджит. Он сообщил ей, что задерживается, и не стал слушать ее возмущенные вопли. Сразу отключил и звонок, и даже вибрацию, и продолжил подниматься, осторожно ступая. Так он добрался до мансардного этажа.

Дверь в квартиру Джоша оказалась заперта, но у Баса был запасной ключ. Прежде чем сунуть его в замочную скважину, он приник к двери и прислушался — вроде тихо. Двери здесь картонные, чихнешь, тебе пожелают «Santé!»[447] из-за стенки. Тихо… Бас отпер дверь.

Перед диваном лежали два трупа — их лица были залиты кровью и Себастьян опознал Тонтона лишь по засаленному хвостику, а Аль Ауфа по смуглой коже и выбритому черепу. «Добегались, парни», — пробормотал Бас, автоматически проверяя им пульс. Молодой коронер легко определил примерное время смерти — пристрелили их не менее трех часов назад. Убили палладинов, скорее всего, на лестнице, которую потом замыли, а трупы затащили сюда, чтобы ночью, не привлекая внимания, вывезти.

Взгляд Себастьяна упал на разложенный диван, на бесстыдно смятые простыни… Что-то показалось ему странным. Он внимательнее присмотрелся — на подушке увидел длинный темный волос — значит, Джош был с женщиной — прежде за ним такого не водилось. Может, он привел сюда проститутку, об этом узнало руководство и поэтому, как выразилась Бриджит, «его забрала Изабель»? Себастьян похвалил себя за умело примененный дедуктивный метод, и возмутился строгостью руководства: в конце концов, Джош — взрослый мужчина, у него есть потребности и нельзя его упрекать в том, что он в кои-то веки позволил себе эти потребности удовлетворить. Но потом он увидел мелкие темные пятнышки на полу и, приглядевшись, понял, что это кровь. Трупы палладинов свалили практически у входа, и оттуда кровь не могла сюда попасть. А значит, это кровь Джоша. Или, что уж совсем невыносимо — Бриджит. «Donnerwetter![448] Это уж слишком! — возмутился Бас. — Надо срочно рассказать Жики о неблаговидных методах, которые позволяет себе Изабель в отношении палладинов». Он уже доставал телефон из кармана, когда услышал голоса в коридоре. И приближающиеся шаги. Он инстинктивно оглянулся, ища, где бы спрятаться — да где же спрячешься в этом шкафу, именуемом квартирой?..

В замке повернулся ключ.

— Не споткнитесь, мадам.

— Твой черный юмор, Антуан, утомляет.

— Я просто не хотел, чтобы вы ушиблись.

— Ну разумеется… Mon dieu, как же я устала…

— Присядьте, мадам. Позвольте, я уберу простыню. Вот так. Чем вы так встревожены, мадам Магистр? Если вас волнует та женщина…

— Меня?.. Чего это ради?.. Да кто она такая, чтоб я из-за нее волновалась…

— Вы хотели поступить милосердно, мадам, а она проявила черную неблагодарность.

— Милосердно?.. — Бас услышал серебристый смех. — Ты же прекрасно понимаешь, что это всего лишь отсрочка. Живой она мне не нужна. И опасна, к тому же.

— Понимаю, мадам Магистр. Не беспокойтесь. Дайте нам час, и мы ее поймаем.

— Надеюсь. Еще не хватало, чтобы она встретилась с мужем. Я не могу этого допустить.

— Не допустим. Рядом с домом, где находится ее муж, дежурят наши люди. Как только она появится — ее сразу схватят и привезут к вам.

— Надо ли?.. Я бы посоветовалась с Андре, но он куда-то пропал. Вы его искали?

— Его телефон вне зоны доступа, мадам.

— Кто же убил Аль Ауфа и этого идиота Тонтона?..

— Может, это палладины из свиты мадам Перейра?

— Да нет, не думаю. Скорее, рыжая дрянь.

— Вам виднее, мадам…

— Расскажите, как все было.

— Мы отправились по вашему приказу, чтобы навести здесь порядок. Квартира оказалась пуста, и мы спустились по черной лестнице во внутренний двор. На площадке второго этажа мы и нашли Аль Ауфа и Тонтона.

— Мир их праху. Вот что значит — нарушить приказ.

— Мадам?

— Что они делали там, на черной лестнице? Они должны были охранять Гарретта.

— У меня есть мысли по этому поводу, мадам.

— Любопытно.

— Краем уха я слышал, как они обсуждали женщину, которая осталась в мансарде. Думаю, они шли к ней. Или за ней.

— Идиоты! Почему ты мне раньше не сказал?

— Не хотел вас беспокоить. Мне показалось…

— Что еще тебе показалось?

— Что вы не очень расстроитесь, если с этой женщиной случится неприятность.

— Ты слишком много себе позволяешь, Антуан! Что ты о себе вообразил?!

— Я не хотел рассердить вас, мадам Магистр! Простите меня!

— Ладно…Да… Жаль Аль Ауфа, преданный был палладии. Да и Тонтона тоже. Кто же их убил? С этими двумя не так просто было справиться.

— Увы, мадам. Тела были еще теплые. Мы перенесли их сюда, чтобы вывезти ночью, без шума.

— Вы собираетесь держать их здесь до вечера? Впрочем, не мне вас учить, поступайте, как считаете нужным.

— Есть кое-что, о чем вы должны знать, мадам Магистр.

— Я должна знать обо всем, Антуан. Говори.

— Мать Элоиза сегодня сообщила…

— О чем? — голос Изабель стал раздраженным. — Этой что еще надо?

— Она сообщила, что в октябре прошлого года в ее монастырь привезли гостью и попросили приютить.

— Кто привез?

— Андре Готье.

— Андре?.. И что за гостья?

— Вы удивитесь мадам. Мать-настоятельница прислала ее фото. Вот, взгляните.

— Что!!! Но этого не может быть! Да как такое возможно?! И где была эта старая дура целые полгода? Почему сразу не сообщила?

вернуться

445

Ёлки! (нем)

вернуться

446

Правнук (нем)

вернуться

447

Будь здоров! (фр)

вернуться

448

Черт побери! (нем)


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: